TOEIC試験まで残り67日

理事会は新しい社屋の建設を承諾した
Last Updated:2024/03/20(水)

TOEIC試験まで残り 67日

TOEIC試験まで残り67日だにゃ。

TOEIC試験日まで残り67日

TOEIC試験日まで残り67日 👆クリックで拡大🔎

昨日の反省

目標達成率と正解率

目標:20問
実績:20問
目標達成率: 100%
間違い:3問
正解率:85%

目標を達成できた要因

いつものように、会社でクタクタになりながらも、このままクタクタにヘバッていてはジリ貧だという危機感だにゃ。

いつもなら、スマホをいじくっている時間を勉強にあてたにゃ。

夕食もシンプルにしたにゃ。

サラダ、トースト、ゆで卵。

ビタミン、食物繊維、炭水化物、脂質、炭水化物。

レタスにドレッシングをかけて食べ、その間に、ライ麦パンにバターを乗せたのを2枚オーブンで焼き、最後に、ゆで卵を3つ作り、そのうちの1つを食べたにゃ。

ゆで卵は一見手間に思えるけど、ゆで卵を電子レンジて作れるツールを使えば、ほぼたまごを置くだけでおしまいなんだにゃ〜。

\スワイプでめくれます/

そして、アルコールの変わりに強炭酸のレモン水を机の上に置いて、プシュッと開封してゴクゴク飲んで、ハーッとなって勉強開始なんだにゃ〜。

昨日間違えた問題

免責事項

問題の英文は下記の問題集にある実際の問題からの引用で、解釈はAIによるものだにゃ。それぞれの著作権は引用文の右下に明記した原作者様にあるんだにゃ。

\スワイプでめくれます/

guaranteesを「保証」という名詞だと思った

ハーバーオンライン書店では2日以内の配送を保証します

ハーバーオンライン書店では2日以内の配送を保証します 👆クリックで拡大🔎
Huber Online Bookstore guarantees delivery of your order within two working days, provided you order before 4 p.m.
出典:TOEIC出る1000問

英語のテキストの日本語訳:

Huberオンライン書店は、午後4時前に注文した場合、ご注文を2営業日以内に配達することを保証します。


文法ポイント:

  • 条件節の使用
  • 未来時制の表現
  • 受動態の構造

文の構造 (例: SVO):

  • 主語: Huber Online Bookstore
  • 述語: guarantees
  • 目的語 + 条件節: delivery of your order within two working days, provided you order before 4 p.m.

TOEICで頻出する文中に使用された単語:

  • guarantees - 保証する
  • delivery - 配達
  • order - 注文
  • working days - 営業日

この文が登場する簡単なストーリー (英語):

Alice needed a new textbook for her economics class starting next week. She found the book available at Huber Online Bookstore and was pleased to see they guarantee delivery within two working days if she ordered before 4 p.m. Alice placed her order at 3:45 p.m. and received her textbook in time for her class.


ストーリーの日本語訳:

アリスは来週始まる経済学の授業用に新しい教科書が必要でした。彼女はHuberオンライン書店でその本が利用可能であることを見つけ、午後4時前に注文すれば2営業日以内に配達を保証していることを知って喜びました。アリスは午後3時45分に注文を行い、授業に間に合うように教科書を受け取りました。


TOEICで頻出する単語の簡単な日本語説明:

  • guarantees (保証する) - 何かが確実に起こることを約束する。
  • delivery (配達) - 商品や郵便物などを顧客や指定された場所に届けること。
  • order (注文) - 商品やサービスの購入要求。
  • working days (営業日) - 通常、月曜日から金曜日までの労働日のこと。

形容詞necessaryを使った文法表現を知らなかった

新しいコンピューターが必要だろうか?

新しいコンピューターが必要だろうか? 👆クリックで拡大🔎

必要なのはどっちなんだい?

必要なのはどっちなんだい? 👆クリックで拡大🔎
The age of its components and the cost of repair can indicate whether or not it is necessary to purchase a new computer.
出典:TOEIC出る1000問

日本語訳: その部品の年齢と修理費用は、新しいコンピュータを購入する必要があるかどうかを示すことができます。

文法のポイント: この英文は、主語、述語、および目的語を含む基本的なSVO構造(主語-述語-目的語)を採用しています。「and」は並列接続詞で、二つの独立した節(「The age of its components」および「the cost of repair」)を結びつけ、「whether or not it is necessary to purchase a new computer」を共通の目的語としています。

英文の構造: SVO

3-1.主語: The age of its components and the cost of repair

3-2.述語: can indicate

3-3.目的語や補語: whether or not it is necessary to purchase a new computer

4-1.英語: "John pondered over the age of his computer's components and the soaring cost of repair. He realized it might indicate the necessity of purchasing a new machine. Mulling over this decision, he consulted his financial advisor to determine the most economical choice."

4-2.和訳: ジョンは、彼のコンピュータの部品の年齢と修理費用の高騰について考え込んだ。それは新しいマシンを購入する必要性を示しているかもしれないと彼は気づいた。この決断を熟考して、彼は最も経済的な選択を決定するために自分の財務アドバイザーに相談した。

TOEICで頻出の単語:

  • components (部品) - 個々の機械やシステムを構成する要素。
  • cost (費用) - 何かを得るために必要な金額。
  • repair (修理) - 壊れたものを直す行為。
  • indicate (示す) - 何かを指し示すこと。
  • necessary (必要な) - ある目的を達成するために不可欠な。
  • purchase (購入) - 金銭を支払って商品やサービスを得ること。

buildingを名詞だと思わずbuildの進行形だと思った

理事会は新しい社屋の建設を承諾した

理事会は新しい社屋の建設を承諾した 👆クリックで拡大🔎
Once the board of directors approves the plan, construction of the new building will begin.
出典:TOEIC出る1000問

日本語訳: 取締役会が計画を承認すると、新しい建物の建設が始まります。

文法のポイント: この文は、「Once」という従属接続詞を使った複合文です。「Once the board of directors approves the plan」が時間を表す従属節であり、「construction of the new building will begin」が主節です。主節には未来形の動詞「will begin」が使われており、従属節が実現した後に主節の動作が起こることを示しています。

英文の構造: SV (主節), once SVO (従属節)

3-1.主語: construction of the new building (主節), the board of directors (従属節)

3-2.述語: will begin (主節), approves (従属節)

3-3.目的語や補語: the plan (従属節)

4-1.英語: "Once the board of directors approves the ambitious plan, construction of the towering new building will begin, marking a new era for the company. Amidst this progress, employees buzz with excitement, envisioning the modern facilities and expanded opportunities that await."

4-2.和訳: 取締役会がその野心的な計画を承認すると、そびえ立つ新しい建物の建設が始まり、会社にとって新しい時代の幕開けとなります。この進歩の中で、従業員たちは興奮に満ち、待ち受ける現代的な施設と拡大される機会を想像しています。

TOEICで頻出の単語:

  • board of directors (取締役会) - 会社の方針や重要な決定を行う集団。
  • approves (承認する) - 正式に受け入れるまたは同意する行為。
  • plan (計画) - 将来の活動や事業を実行するための提案または設計。
  • construction (建設) - 建物や構造物を建てる行為。
  • building (建物) - 屋根と壁があり、人が入れる構造物。
  • begin (始まる) - 開始すること。