TOEIC試験まで残り65日 気合いが入る動画

代役 substitute
Last Updated:2024/03/22(金)

TOEIC試験まで残り65日

TOEIC試験まで残り65日だにゃ。

TOEIC試験まで残り65日

TOEIC試験まで残り65日 👆クリックで拡大🔎

昨日の反省

目標達成率と正解率

目標:30問
実績:80問
目標達成率: 267%
間違い:15問
正解率:81%

目標達成の理由

気合いで、80問解いたんだにゃ。
答え合わせの途中で寝落ちして、午前3時半に答え合わせを再開して、現在、午前4時半なのだにゃ〜。

気合いが入る動画

気合いが入る動画をご紹介するんだにゃ。

葬送のフリーレンMAD 晴る ヨルシカ

一本目は葬送のフリーレンのMAD動画、ヨルシカの「晴る」 なんだにゃ。
頑張った者は皆戦士だ
出典:ヨルシカ「晴」葬送のフリーレンMAD

そもそも、にゃーがTOEIC試験に挑戦してみようと思ったのも、葬送のフリーレンを見ていて一級魔法使い選抜試験の2次試験でゼンゼという長い髪の試験監が言った次の言葉だにゃ。

何を言っている
君たちが目指しているのは魔法使いの最高峰だ
不可能を可能にするのが一級魔法使い

未踏破だろうが
前人未到だろうが
ねじ伏せて突き進むんだ
出典:エピソード23 迷宮攻略


激アツなんだにゃ。

「未踏破だろうが、前人未到だろうが、ねじ伏せて突き進むんだ、にゃ〜。」

という気持ちで、TOEIC問題集を突き進んだにゃ。

昨日間違えた問題のダイジェスト

免責事項

問題の英文は下記の問題集にある実際の問題からの引用で、解釈はAIによるものだにゃ。それぞれの著作権は引用文の右下に明記した原作者様にあるんだにゃ。

\スワイプでめくれます/

冠詞aと前置詞forの間には単数形の名詞しか入らない


Diego Martinez is going to appear on a prime-time news program as a substitute for the anchor, David Lee.
出典:TOEIC出る1000問

代役 substitute

代役 substitute 👆クリックで拡大🔎

日本語訳

ディエゴ・マルティネスは、アンカーのデビッド・リーの代わりとして、プライムタイムのニュース番組に出演する予定です。


文法のポイント

この文は未来の予定を表す表現を含んでいます。「is going to」は未来の予定や意図を表す際に用いられ、主に予測に基づいていることを示します。「as a substitute for」は「〜の代わりとして」という意味の前置詞句で、何かを代替する際に使用されます。


英文の構造

  • SVO
  • 主語: Diego Martinez
  • 述語: is going to appear
  • 目的語や補語: on a prime-time news program as a substitute for the anchor, David Lee

ストーリー

英語

Diego Martinez, a young and ambitious journalist, had always dreamed of making a significant impact in the world of news. Working tirelessly in a competitive news agency, he finally got his big break when he was chosen as a substitute for the anchor, David Lee, on a prime-time news program. Despite the unexpected opportunity, Diego prepared rigorously, determined to excel. On the day of the broadcast, with his loyal cat by his side for moral support, Diego delivered a compelling and insightful news report, earning widespread acclaim. This moment marked the beginning of Diego's rise to prominence in the industry, overcoming the challenges of a demanding environment and leading his team to success through innovation and hard work.


和訳

野心的な若手ジャーナリストであるディエゴ・マルティネスは、常にニュースの世界で大きな影響を与えることを夢見ていました。競争の激しいニュースエージェンシーで休むことなく働いた結果、彼はプライムタイムのニュース番組でアンカー、デビッド・リーの代役を務めるという大きなチャンスをつかみました。予期せぬ機会にもかかわらず、ディエゴは優れた成果を出すために厳しい準備をしました。放送当日、道徳的なサポートのために忠実な猫をそばに置きながら、ディエゴは説得力があり、洞察に富んだニュースレポートを提供し、広範な賞賛を得ました。この瞬間は、要求の厳しい環境の課題を克服し、革新と努力を通じてチームを成功に導くディエゴの業界での名声の始まりを示しました。


TOEIC頻出英単語

  • substitute (名詞) - 代替、代理
  • anchor (名詞) - アンカー、ニュースキャスター
  • prime-time (形容詞) - ゴールデンタイムの
  • ambitious (形容詞) - 野心的な
  • competitive (形容詞) - 競争の激しい
  • break (名詞) - 大きなチャンス
  • rigorously (副詞) - 厳しく
  • compelling (形容詞) - 説得力のある
  • insightful (形容詞) - 洞察に富んだ
  • acclaim (名詞) - 広範な賞賛
  • prominence (名詞) - 名声
  • innovation (名詞) - 革新