TOEIC試験まで残り59日 悪夢で目が覚める

ファッショナブルで手頃な価格
Last Updated:2024/03/29(金)
今日もクタクタ帰宅。

でも、雨予報だったのでジムには行かなかったので20時には帰宅。

TOEICの勉強をやるつもりだったけど、クタクタで眠くって。

ソファでXのポストを見ているうちにすっかりおやすみモードとなり、そのままベッドに行って寝たにゃ。

朝だと思って起きたらまだ23時半で少し得した気分になって、それから少し英語の勉強をしたにゃ。

23時半に起きるまでに見ていた悪夢

悪夢を見たにゃ。

お母さんが急死してしまう夢。

「あぁ、なんの親孝行もできなかったにゃ〜。」

深い後悔に沈む夢。

暗い、暗い、暗い、夢だったにゃ。

目が覚めた時、本当に夢でよかったと心底安堵したにゃ。

お母さんに電話しようと思ったけど深夜だったのでやめたにゃ。

悪夢を現実にしてはいけにゃい

悪夢でよかったにゃ。

でも、いつか必ず大切な人との別れはあるにゃ。

その時、結局

「あぁ、なんの親孝行もできなかったにゃ〜。」

と後悔すれば、それはもう悪夢ではなく
悪夢のような現実なんだにゃ。

それだけは避けたいんだにゃ。

にゃ〜も、親孝行をしたいんだよぉ〜。

それだけの思いで、すこしTOEICの勉強をして、現在、3月29日(金)の午前1時42分、TOEIC試験まで実際には残り58日で、前日の木曜日の日記を書いているにゃ。

今日の英語表現:affordably priced

免責事項

問題の英文は下記の問題集にある実際の問題からの引用で、解釈はAIによるものだにゃ。それぞれの著作権は引用文の右下に明記した原作者様にあるんだにゃ。

\スワイプでめくれます/

1.英文解釈

1-1.英文

The new range of McGinty silicon mobile phone covers are fashionable and affordably priced.
出典:TOEIC出る1000問

1-1. 日本語訳

マッギンティの新しいシリコン製携帯電話カバーは、おしゃれで手頃な価格です。

2.文法ポイント解説

この文は、マッギンティ社の新製品であるシリコン製携帯電話カバーの特徴を説明しています。「The new range of McGinty silicon mobile phone covers」という長い名詞句が主語となっており、「are fashionable」と「are affordably priced」という2つの述語がそれに続いています。この文は、製品の2つの主要な特徴を紹介しており、それぞれの特徴は「be + 形容詞」の形式を取っています。「fashionable」は「おしゃれな」という意味の形容詞で、「affordably priced」は「手頃な価格で」という意味の形容詞句です。

3.英文の構造(ex.SVO or SVC or else)

この文はSVCの構造をとっています。

3-1.主語

The new range of McGinty silicon mobile phone covers

3-2.述語

are fashionable and affordably priced

3-3.目的語や補語

目的語はありませんが、補語として「fashionable」と「affordably priced」があります。

4.この英語表現をイメージ化するためのストーリー

ファッショナブルで手頃な価格

ファッショナブルで手頃な価格 👆クリックで拡大🔎

4-1.英文

In the bustling city of Tokyo, Kenji, a young and ambitious employee at a notorious black company, discovered the new range of McGinty silicon mobile phone covers. Seeking a blend of style and practicality without breaking the bank, these covers seemed like a small yet significant upgrade to his daily life. Encouraged by this find, Kenji decided to distribute these fashionable and affordably priced covers among his colleagues, sparking a trend within the office. This small gesture not only elevated his status among his peers but also caught the attention of his superiors, leading to an unexpected promotion. With this success, Kenji and his beloved cat, Tama, celebrated the newfound recognition and the positive changes it brought to their lives.

4-2.日本語翻訳

東京の喧騒の中、ある悪名高いブラック企業で働く若く野心的な従業員、健二は、マッギンティの新しいシリコン製携帯電話カバーを発見しました。スタイルと実用性を求めつつもお金をかけたくない彼にとって、これらのカバーは日常生活に小さながらも重要なアップグレードのようでした。この発見に励まされ、健二はこれらおしゃれで手頃な価格のカバーを同僚たちに配り、オフィス内でトレンドを生み出しました。この小さな行動は、同僚たちの中で彼の地位を高めるだけでなく、上司の目にも止まり、予期せぬ昇進につながりました。この成功を受け、健二と彼の愛する猫、タマは、新たに得た認識とそれがもたらした前向きな変化を祝いました。

4-3.TOEIC頻出英単語

- range (名詞): 範囲
- silicon (名詞): シリコン
- mobile phone covers (名詞): 携帯電話カバー
- fashionable (形容詞): おしゃれな
- affordably (副詞): 手頃に
- priced (形容詞): 価格設定された
- distribute (動詞): 配布する
- trend (名詞): トレンド、流行
- promotion (名詞): 昇進
- celebrate (動詞): 祝う