Paleolithic の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞、名詞

発音

ˌpæliəˈlɪθɪk

パレオリシック

意味

旧石器時代の、旧石器時代

語源

「Paleolithic」は、ギリシャ語の「palaios」(古い)と「lithos」(石)に由来します。この用語は1865年にジョン・ラボックによって造られ、人類が石器を使用し始めた最古の時代を指します。約300万年前から約1万年前までの期間を指し、人類の進化と初期の文化発展を特徴づける時代です。

例文

例文 1

The Paleolithic period lasted from about 2.6 million to 10,000 years ago.

旧石器時代は約260万年前から1万年前まで続きました 🗿⏰

例文 2

Paleolithic humans lived as hunter-gatherers in small groups.

旧石器時代の人類は小さな集団で狩猟採集生活をしていました 🏹🍇👥

例文 3

Cave paintings are famous examples of Paleolithic art.

洞窟壁画は旧石器時代の芸術の有名な例です 🎨🕳️✨

例文 4

Stone tools were the main technology during the Paleolithic era.

石器は旧石器時代の主要な技術でした 🪨🔨⚒️

例文 5

The Paleolithic diet consisted mainly of wild plants and animals.

旧石器時代の食事は主に野生の植物と動物でした 🌿🦌🍖

例文 6

Fire was first controlled by humans during the Paleolithic period.

火は旧石器時代に人類によって初めて制御されました 🔥👨‍🦳💡

例文 7

Many Paleolithic sites have been discovered across Europe and Africa.

多くの旧石器時代の遺跡がヨーロッパとアフリカで発見されています 🏛️🌍🔍

類語

Paleolithic

旧石器時代を指す考古学用語で、約260万年前から1万年前までの人類史上最も長い時代を表します

Stone Age

石器時代全体を指す広い概念で、旧石器・中石器・新石器時代を含むため、Paleolithicより範囲が広いです

prehistoric

文字記録以前の時代全般を指す形容詞で、Paleolithicより広範囲で恐竜時代なども含みます

ancient

古代を意味する一般的な形容詞ですが、文明が発達した時代も含むためPaleolithicとは時代区分が異なります

反対語

Neolithic

新石器時代を指す単語。旧石器時代のPaleolithicとは対照的に、農業や牧畜が始まった時代で、磨製石器や土器の使用が特徴です

modern

現代的な、近代的なという意味。古代のPaleolithicとは時代的に正反対で、最新技術や現在の生活様式を表現する際に使われます

contemporary

同時代の、現代のという意味。遥か昔のPaleolithicとは時間�軸で対極にあり、現在進行中の事柄や現代社会について述べる時に用います

futuristic

未来的な、未来派のという意味。過去の石器時代を表すPaleolithicとは時間的に対照的で、先進技術や未来の概念を表現する際に使用されます

トリビア

豆知識

旧石器時代の人々は、石器だけでなく、骨や木、皮革なども道具として使用していました。特に、マンモスの牙は彫刻や装飾品の材料として重宝されていました。

使用場面

考古学の授業、博物館の展示、歴史ドキュメンタリー

絵文字で覚えよう

🦕🗿🔥🏹

英語での説明

Prehistoric pals, with tools so crude, Paleolithic dudes, their skills accrued!

日本語での説明

先史時代の仲間たち、粗末な道具を持って、旧石器時代の人々、その技術を蓄積していった!

この絵文字を選んだ理由

この絵文字の組み合わせは、旧石器時代を表現するのに適しています。恐竜(🦕)は先史時代を象徴し、石像(🗿)は石器を、火(🔥)は火の使用を、弓矢(🏹)は狩猟を表しています。

にゃーの解説

ニャー、石のオモチャで遊ぶのニャ?火は怖いけど暖かいニャ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

パレオ(健康)リシック(舐める)で、原始的な健康法

にゃーの俳句

にゃんこ族の 石器でごはん パレオにゃん

この俳句は、現代の猫が石器時代の道具を使って食事をする様子を想像させます。「パレオにゃん」は「Paleolithic」を覚えやすくするための語呂合わせです。石器時代レプリカセットを見ながら、猫が石器を使う姿を想像することで、「Paleolithic」という単語が記憶に残りやすくなります。

覚え方

英語での覚え方

Primitive Animals Lived Eating Only Leaves In Thick Habitats In Caves.

日本語での覚え方

原始的な動物たちは、洞窟の中の密集した生息地で葉だけを食べて生きていた。

この単語を使った名言

名言 1

From Paleolithic to Neolithic, human progress marched on - AI

旧石器時代から新石器時代まで、人類の進歩は前進し続けた - AI

名言 2

In the Paleolithic age, man's best friend was a stone axe - AI

旧石器時代、人間の親友は石斧だった - AI

名言 3

Paleolithic art whispers secrets of our ancient past - AI

旧石器時代の芸術は、私たちの古代の過去の秘密をささやく - AI

小説

In the heart of a bustling Tokyo electronics store, Takuya, the legendary Amazon salesman, found himself face-to-face with an eccentric customer obsessed with the Paleolithic era. "I need tools to live like our ancestors!" the wild-eyed man exclaimed, his long, unkempt beard quivering with excitement. Takuya's eyes gleamed with the thrill of a challenge, while his feline assistant Sakura playfully batted at a nearby cardboard box, purring contentedly.

東京の賑やかな電気店の中心で、伝説のAmazonセールスマン拓哉は、旧石器時代に取り憑かれた風変わりな客と向き合っていました。「祖先のように生きるための道具が必要なんだ!」と、その男は目を血走らせ、長く手入れの行き届いていないひげを興奮で震わせながら叫びました。拓哉の目は挑戦の興奮で輝き、その間、猫のアシスタントさくらは近くの段ボール箱を遊び心で叩きながら、満足げに喉を鳴らしていました。🧔💡🐱

Takuya, ever the problem-solver, quickly pulled out his tablet and began scrolling through Amazon's vast inventory. "Fear not, my time-traveling friend! We can blend the ancient with the modern," he declared confidently. He showcased a high-quality flint and steel fire starter kit, perfect for creating sparks just like our ancestors. The customer's eyes widened with delight as Takuya demonstrated the tool's use, the sharp smell of struck flint filling the air.

問題解決の達人である拓哉は、素早くタブレットを取り出し、Amazonの膨大な在庫をスクロールし始めました。「心配無用ですよ、タイムトラベラーの友よ!古代と現代を融合させましょう」と自信を持って宣言しました。彼は高品質のフリントスチール式火起こしキットを紹介しました。まさに祖先のように火花を起こすのに最適です。拓哉がその道具の使い方を実演すると、打ち付けられたフリントの鋭い匂いが空気を満たし、客の目は喜びで大きく見開かれました。🔥🗿💼

However, the customer's enthusiasm waned as he realized the limitations of truly living a Paleolithic lifestyle in modern Tokyo. Sakura, in a moment of feline grace (or perhaps clumsiness), knocked over a display of solar-powered lanterns. The soft, warm glow illuminated the customer's face, sparking an idea in Takuya's mind. "What if we combine the primal with the practical?" he suggested, presenting a rugged, solar-charged power bank that could keep modern devices running during 'hunting' trips.

しかし、現代の東京で本当に旧石器時代の生活を送ることの限界に気づいた客の熱意は薄れていきました。そんな時、さくらが猫らしい優雅さ(あるいは不器用さ)を見せ、ソーラーパワーのランタンの展示を倒してしまいました。柔らかく暖かい光が客の顔を照らし、拓哉の心に閃きを与えました。「原始的なものと実用的なものを組み合わせてはどうでしょう?」と彼は提案し、'狩猟'旅行中でも現代のデバイスを動作させ続けられる頑丈なソーラー充電式モバイルバッテリーを紹介しました。🌞🔋💡

As the sun set outside, casting a primeval orange glow through the store windows, the customer stood surrounded by his new purchases: the fire starter, solar lanterns, and power bank. Takuya had successfully bridged the gap between the Paleolithic dream and modern reality. "With these, you can experience the thrill of ancient survival with a safety net," Takuya explained warmly. The customer nodded, a mixture of excitement and gratitude in his eyes. As they walked towards the checkout, Sakura playfully pounced on a stuffed mammoth toy, reminding them all that some things never change, whether in the stone age or the digital age.

外では太陽が沈み、原始的なオレンジ色の光が店の窓を通して差し込む中、客は新しく購入した火起こし、ソーラーランタン、モバイルバッテリーに囲まれて立っていました。拓哉は旧石器時代の夢と現代の現実の間の隔たりを見事に埋めたのです。「これらを使えば、安全網を持ちながら古代の生存スリルを体験できますよ」と拓哉は温かく説明しました。客は興奮と感謝の入り混じった目で頷きました。彼らがレジに向かって歩いていく中、さくらは遊び心でぬいぐるみのマンモスにじゃれつき、石器時代であろうとデジタル時代であろうと、変わらないものもあるのだと、皆に思い出させたのでした。🌅🦣🛒