abolition の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˌæbəˈlɪʃən
アボリション
意味
廃止、撤廃、廃絶
語源
「abolition」の語源はラテン語の「abolitio」(廃止)に由来します。これは「abolere」(廃止する)という動詞から派生しています。英語には16世紀頃に入り、特に奴隷制度の廃止運動と関連して広く使用されるようになりました。
例文
例文 1
The abolition of slavery was a turning point in American history.
奴隷制の廃止はアメリカ史の転換点でした 🇺🇸⚖️
例文 2
Many activists fought for the abolition of unfair laws.
多くの活動家が不公正な法律の廃止のために戦いました ✊🏛️
例文 3
The abolition of the death penalty sparked heated debates.
死刑制度の廃止は激しい議論を引き起こしました ⚖️🔥
例文 4
Students protested for the abolition of high tuition fees.
学生たちは高い授業料の廃止を求めて抗議しました 🎓📢
例文 5
The government announced the abolition of outdated regulations.
政府は時代遅れの規制の廃止を発表しました 🏛️📋
例文 6
Workers demanded the abolition of mandatory overtime.
労働者たちは強制残業の廃止を要求しました 👷♂️⏰
例文 7
The treaty called for the abolition of nuclear weapons.
その条約は核兵器の廃止を求めていました 📜☢️
類語
abolition
法律や制度を完全に廃止することを表す正式な用語です。奴隷制度の廃止など歴史的文脈でよく使われます。
elimination
問題や障害を取り除くことに重点を置いた表現で、段階的な除去のニュアンスがあります。
termination
契約や雇用関係などを終了させる際に使われ、abolitionより事務的で冷たい印象を与えます。
repeal
法律や規則を正式に取り消すことを指し、議会などの公的機関による行為に限定されます。
反対語
establishment
abolitionが制度や法律の廃止を意味するのに対し、新しい制度や組織を設立・創設することを表します。政府機関や会社の設立などで使われます
introduction
abolitionが既存のものを取り除くことに対し、新しいシステムや規則を導入・開始することを意味します。新制度の導入時によく使われます
preservation
abolitionが廃止・撤廃を表すのに対し、既存の制度や伝統を保護・維持することを表します。文化遺産や環境保護の文脈で使われます
continuation
abolitionが終了・廃止を意味するのに対し、既存の状態や活動を継続・持続させることを表します。政策や慣行を続ける場合に使われます
トリビア
豆知識
「アボリション」という言葉は、19世紀のアメリカで奴隷制度廃止運動を指す言葉として広く使われましたが、現代では環境保護や動物の権利など、様々な社会改革運動にも適用されています。
使用場面
奴隷制度の廃止、禁酒法の廃止、死刑制度の廃止運動
絵文字で覚えよう
英語での説明
No more chains, we're free at last! Abolition breaks the past.
日本語での説明
もう鎖はない、ついに自由だ!廃止が過去を打ち破る。
この絵文字を選んだ理由
「abolition」は廃止や廃止を意味するため、「🚫」で禁止や停止を、「🔗」で束縛や制限を、「🆓」で自由や解放を表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、何かが廃止され、自由になる様子を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは大きにゃ変化にゃ!自由になれて、みんにゃハッピーそうにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
アボリション、あぼーっと思ってたら、廃止のミッション。古い制度や悪習慣を取り払う重要な使命を思い出させる響き。
にゃーの俳句
にゃんこ酒や 禁止されにゃい 自由にゃのだ
この句は、禁酒法時代を猫の視点で捉えた遊び心のある表現です。「アボリション(廃止)」という言葉を、禁酒法の廃止と結びつけることで記憶に残りやすくしています。猫が人間の法律を軽やかにかわす様子が、言葉の持つ「古い制度を取り払う」というニュアンスを印象付けます。
覚え方
英語での覚え方
Angry Barbarians Obliterated Laws, Imposing Their Ominous New system.
日本語での覚え方
怒れる野蛮人たちが法を破壊し、不吉な新体制を押し付けた。
この単語を使った名言
名言 1
The abolition of slavery is the greatest achievement of modern history - William H. Seward
奴隷制度の廃止は現代史上最大の成果である - ウィリアム・H・スワード
名言 2
Progress demands the abolition of outdated thinking - AI-generated
進歩は時代遅れの考え方の廃止を要求する - AI生成
名言 3
True freedom requires the abolition of fear - AI-generated
真の自由は恐怖の廃止を必要とする - AI生成
小説
In the bustling heart of Tokyo, abolition became the hot topic as Takuya, the legendary Amazon salesman, set up his pop-up booth. His eyes gleamed with determination as he unveiled his latest product: a state-of-the-art air purifier. "In our quest to abolish air pollution," he proclaimed, "this device is our secret weapon!" The crowd gathered, intrigued by his passionate pitch and the sleek design of the purifier.
東京の賑やかな中心部で、廃止が話題となる中、伝説のAmazonセールスマン拓哉が臨時ブースを設置しました。最新製品である最先端の空気清浄機を披露する彼の目は決意に満ちていました。「大気汚染を撲滅する我々の取り組みにおいて」と彼は宣言しました、「この装置が我々の秘密兵器なのです!」群衆は彼の情熱的なピッチと空気清浄機のスタイリッシュなデザインに興味をそそられて集まってきました。🌆🔊💨
As Takuya delved deeper into the benefits of the air purifier, his clumsy cat assistant Sakura accidentally knocked over a display of scented candles. The pungent aroma filled the air, causing several customers to sneeze. "You see," Takuya smoothly continued, "even pleasant scents can irritate. But with our purifier, we can abolish all unwanted odors and allergens." He activated the device, and within minutes, the air cleared, leaving the audience in awe.
拓哉が空気清浄機の利点をさらに詳しく説明する中、彼のドジな猫アシスタントのさくらが誤って香りつきキャンドルの展示を倒してしまいました。強烈な香りが空気中に広がり、数人の客がくしゃみをし始めました。「ご覧の通り」と拓哉は滑らかに続けました、「心地よい香りでさえ刺激になることがあります。しかし、我々の清浄機があれば、望ましくない臭いやアレルゲンを完全に取り除くことができるのです。」彼が装置を作動させると、数分以内に空気がきれいになり、観客を驚嘆させました。🕯️🐱🤧
Suddenly, a skeptical customer stepped forward, challenging Takuya's claims. "How can you promise to abolish all pollutants?" she demanded. Takuya's confidence wavered for a moment, but then Sakura, in a typical clumsy move, knocked over a potted plant. As soil scattered across the floor, Takuya had an idea. He swiftly vacuumed the mess with a cordless stick vacuum, another Amazon bestseller. "Just as this vacuum abolishes dirt," he explained, "our air purifier eliminates airborne particles. It's a two-pronged approach to a cleaner life!"
突然、懐疑的な客が前に出て、拓哉の主張に挑戦しました。「どうやってすべての汚染物質を除去すると約束できるのですか?」と彼女は詰問しました。拓哉の自信が一瞬揺らぎましたが、そのときさくらが典型的な不器用な動きで鉢植えを倒してしまいました。土が床に散らばる中、拓哉はアイデアを思いつきました。彼は素早くAmazonのベストセラー商品であるコードレススティック掃除機で散らかった土を吸い取りました。「この掃除機が土を一掃するように」と彼は説明しました、「我々の空気清浄機は空気中の粒子を除去します。よりクリーンな生活へのツープロンジアプローチなのです!」🌿💡🧹
The crowd was won over by Takuya's quick thinking and practical demonstration. As orders poured in for both the air purifier and the vacuum cleaner, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to the success. Takuya smiled, realizing that sometimes, the path to abolition of problems isn't always straightforward. "Today," he announced, "we've not only abolished air pollution and dirt but also the boundary between problem and solution. Remember, with the right tools, any challenge can be overcome!" The event concluded with a flurry of sales, leaving customers excited about their new weapons in the fight against household nuisances.
群衆は拓哉の機転の利いた実演に心を奪われました。空気清浄機と掃除機の注文が殺到する中、さくらは知らず知らずのうちに成功に貢献したことに満足げに喉を鳴らしました。拓哉は微笑み、問題の撲滅への道のりが必ずしも単純ではないことを悟りました。「今日、私たちは大気汚染や汚れを一掃しただけでなく、問題と解決策の境界線も取り払いました。覚えておいてください、適切なツールがあれば、どんな課題も克服できるのです!」とイベントを締めくくりました。お客様は家庭内の厄介な問題と戦う新しい武器を手に入れ、興奮冷めやらぬ中でイベントは大盛況のうちに終了しました。🎉🛒😺