adjudicate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

əˈdʒuːdɪkeɪt

アジュディケイト

意味

裁定を下す、判決を下す、審判する

語源

「adjudicate」の語源はラテン語の「adjudicare」に由来します。「ad-」(~へ)と「judicare」(判断する)が結合して形成されました。この語は法的な文脈で使用されることが多く、17世紀初頭から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

The judge will adjudicate the dispute between the two companies.

裁判官が2つの会社間の紛争を裁定します⚖️👨‍⚖️

例文 2

An independent panel was appointed to adjudicate the competition entries.

コンテストの応募作品を審査するために独立したパネルが任命されました🏆📋

例文 3

The referee must adjudicate whether the goal was valid.

審判はそのゴールが有効かどうかを判定しなければなりません⚽🤔

例文 4

The court will adjudicate on the custody case next week.

裁判所は来週、親権問題について裁決を下します👨‍👩‍👧‍👦⚖️

例文 5

Three experts were chosen to adjudicate the patent dispute.

特許紛争を裁定するために3人の専門家が選ばれました💡📄

例文 6

The arbitrator will adjudicate between the union and management.

仲裁人が労働組合と経営陣の間を調停します🤝💼

例文 7

She was asked to adjudicate the academic misconduct allegation.

彼女は学術不正の申し立てを審理するよう求められました📚⚖️

類語

adjudicate

法的な争いや競技などで公式に判定を下すことです。裁判官や審判員が使う正式な用語として使われます。

judge

より一般的で日常的な「判断する」という意味です。adjudicateより幅広い状況で使え、個人的な判断も含みます。

arbitrate

当事者間の紛争を第三者が仲裁することです。adjudicateより非公式で、双方の合意に基づく解決を目指します。

decide

最も基本的な「決める」という意味です。adjudicateのような法的・公式な文脈は必要なく、日常的な決定に使います。

反対語

ignore

adjudicateが「正式に判断・裁定する」のに対し、問題や争いを無視して放置することを表します。法的な場面で使われることが多いです

mediate

adjudicateが「第三者として最終判断を下す」のに対し、当事者間の話し合いを仲介して合意を促すことを意味します

negotiate

adjudicateが「外部の権威が裁定する」のに対し、当事者同士が直接交渉して解決策を見つけることを表します

defer

adjudicateが「即座に判断を下す」のに対し、決定や判断を延期・先送りすることを意味します

トリビア

豆知識

「adjudicate」の語源となったラテン語「adjudicare」は、古代ローマの法廷で、裁判官が親指を上げるか下げるかで判決を示したことに由来します。この gesture は現代でも「thumbs up」や「thumbs down」として残っています。

使用場面

法廷での判決、スポーツ競技の審判、紛争解決の仲裁

絵文字で覚えよう

⚖️👨‍⚖️📜

英語での説明

Judge Judy's jury judiciously adjudicates, justice jumps joyfully!

日本語での説明

ジャッジ・ジュディの陪審員が慎重に裁定を下し、正義が喜んで躍動する!

この絵文字を選んだ理由

「adjudicate」という単語に対して、⚖️(天秤)は公平な判断を、👨‍⚖️(裁判官)は判決を下す人を、📜(巻物)は法律や規則を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、公正な判断を下すという「adjudicate」の意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

ニャー、ジャッジにゃんの判決は絶対ニャ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

アジュディケート! 判断下す、ジャッジの目が光る。法廷やスポーツの場で、厳正な判定を下す様子が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんじゃっじの ハンマーたたきで けってにゃし

この俳句は、裁判官のガベル(小槌)を猫の裁判官が使用する様子を描いています。「にゃんじゃっじ」は「judge(裁判官)」を猫語で表現し、「ハンマー」はガベルを指します。「けってにゃし」は「決定」を猫語で表現しています。この製品と俳句を関連付けることで、「adjudicate(裁定を下す)」という単語の意味と、裁判官が判決を下す際の象徴的な道具であるガベルを結びつけて記憶することができます。裁判官が小槌を打ち下ろす瞬間が、重要な判断を下す「adjudicate」の行為を視覚的に表現しているのです。

覚え方

英語での覚え方

Attorneys Debate Justice Under Decisive Impartial Court Authority To Establish.

日本語での覚え方

弁護士たちが、決定的で公平な裁判所の権威のもとで正義を議論し、確立する。

この単語を使った名言

名言 1

To adjudicate with wisdom, listen first, then decide - AI-generated

知恵を持って裁定するには、まず聞いてから決断せよ

名言 2

Justice must not only be done, but adjudicate fairly - AI-generated

正義は行われるだけでなく、公平に裁定されなければならない

名言 3

To adjudicate is to balance the scales of truth - AI-generated

裁定するとは、真実の天秤を均衡させることである

小説

In the bustling marketplace of Tokyo, legendary salesman Takuya found himself faced with a peculiar challenge: to adjudicate a dispute between two eccentric customers fighting over the last 'Smart Home Voice Assistant' on the shelf. The sleek, cylindrical device gleamed under the fluorescent lights, its potential to revolutionize daily life apparent to all.

東京の賑わう市場で、伝説の営業マン拓哉は奇妙な挑戦に直面していました:棚に残った最後の「スマートホーム音声アシスタント」を巡って争う2人の風変わりな客の間で裁定を下すことです。そのスリムな円筒形のデバイスは蛍光灯の下で輝き、日常生活を革新する可能性が誰の目にも明らかでした。🏙️💼

As tensions rose, Takuya's clumsy cat assistant, Sakura, accidentally knocked over a stack of 'Noise-Cancelling Headphones', creating a momentary distraction. Seizing the opportunity, Takuya began to adjudicate by proposing a logical solution: "Why not consider the 'Smart Home Bundle' that includes two voice assistants and a pair of these excellent headphones? This way, you both win, and gain even more functionality."

緊張が高まる中、拓哉のドジな猫アシスタントのさくらが誤って「ノイズキャンセリングヘッドホン」の山を倒し、一瞬の気散じを作り出しました。この機会を捉え、拓哉は論理的な解決策を提案して裁定を始めました:「『スマートホームバンドル』はいかがでしょうか?音声アシスタント2台とこの素晴らしいヘッドホン1組が含まれています。こうすれば、お二人とも勝者となり、さらに多くの機能を手に入れられますよ。」🐱🎧

The customers, initially skeptical, began to see the wisdom in Takuya's adjudication. As he demonstrated the seamless integration of the voice assistants with the 'Smart Home Security Camera' system, their eyes widened with interest. "Imagine," Takuya said, his voice smooth as silk, "being able to check on your home from anywhere, or asking your assistant to show you who's at the door, all while enjoying your favorite music in perfect clarity."

最初は懐疑的だった客たちも、拓哉の裁定の賢明さを理解し始めました。音声アシスタントと「スマートホームセキュリティカメラ」システムのシームレスな統合をデモンストレーションすると、彼らの目は興味で見開かれました。「想像してみてください」と拓哉は絹のように滑らかな声で言いました。「どこからでも家の様子を確認したり、ドアの外の人を見せてもらうよう助手に頼んだりできるんです。しかも、お気に入りの音楽を完璧な音質で楽しみながらね。」🏠📷

In the end, Takuya's ability to adjudicate fairly and creatively not only resolved the conflict but also resulted in both customers leaving with smiles and shopping bags full of interconnected smart devices. As they exited, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to the solution. Takuya patted her head, knowing that sometimes, a little chaos can lead to the perfect order in the world of sales.

最終的に、拓哉の公平で創造的に裁定する能力は、争いを解決しただけでなく、両方の客が笑顔で相互接続されたスマートデバイスでいっぱいの買い物袋を持って帰る結果となりました。彼らが出て行く時、さくらは満足げに喉を鳴らしました。知らず知らずのうちに解決策に貢献していたのです。拓哉は彼女の頭を撫で、時には少しの混沌が販売の世界で完璧な秩序をもたらすことがあるのを知っていました。😊🛍️