ammunition の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˌæmjəˈnɪʃən
アミュニション
意味
弾薬、銃弾、武器
語源
「ammunition」の語源は16世紀中頃のフランス語「la munition」(防衛、要塞化)から来ています。これはさらにラテン語の「munitio」(防御、要塞)に遡ります。当初は軍事的な供給品全般を指していましたが、後に特に弾薬を指す言葉として定着しました。
例文
例文 1
The soldiers ran out of ammunition during the battle.
兵士たちは戦闘中に弾薬が尽きてしまった。⚔️💥
例文 2
Police found illegal ammunition in his car.
警察は彼の車から違法な弾薬を発見した。🚔🔍
例文 3
The hunter bought ammunition at the sporting goods store.
ハンターはスポーツ用品店で弾薬を購入した。🏹🛒
例文 4
The military base stores large amounts of ammunition.
軍事基地には大量の弾薬が保管されている。🏭📦
例文 5
He loaded fresh ammunition into his rifle.
彼は新しい弾薬をライフルに装填した。🔫⚡
例文 6
The ammunition factory produces bullets for the army.
弾薬工場は軍隊用の銃弾を製造している。🏭🎯
例文 7
They checked their ammunition supply before the mission.
彼らは任務前に弾薬の備蓄を確認した。✅📋
類語
ammunition
軍事用の弾薬や砲弾を指す最も一般的な用語で、銃弾から大砲の弾まで幅広く使われます
ammo
ammunitionの略語で、カジュアルな会話や軍事スラングでよく使われる非公式な表現です
bullets
主に銃の弾丸を指し、ammunitionより具体的で小火器の弾薬に限定されます
rounds
軍事・射撃用語で一発分の完全な弾薬を指し、「何発撃った」という文脈でよく使われます
反対語
peace
ammunitionが戦争や紛争で使われるのに対し、peaceは争いのない平和な状態を表します。武器弾薬が不要な理想的な状況です
diplomacy
武力や弾薬に頼らず、話し合いや交渉によって問題を解決する方法です。ammunitionとは正反対のアプローチを示します
disarmament
武器や弾薬を廃棄・削減する行為で、ammunitionを蓄積することとは真逆の概念です。軍縮や非武装化を意味します
protection
ammunitionが攻撃や破壊のためのものに対し、protectionは守りや安全を確保することを目的とした概念です
トリビア
豆知識
弾薬の重量は、実際の銃器の重量よりも重いことがあります。例えば、機関銃の弾薬箱は、銃本体よりも重いことがよくあります。これは、長時間の戦闘や訓練中に兵士の体力に大きな影響を与えます。
使用場面
軍事作戦、狩猟、射撃競技
絵文字で覚えよう
英語での説明
Boom! Bang! Bullseye! Ammunition's aim is true.
日本語での説明
ドカン!バン!的中!弾薬の狙いは確かだ。
この絵文字を選んだ理由
「ammunition」という単語に対して、爆弾(💣)と銃(🔫)は直接的に弾薬を表現し、的(🎯)は弾薬の使用目的を示唆しています。この組み合わせは、弾薬の性質と用途を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ、ドカンバンは怖いにゃ〜。平和がいいにゃ〜。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
アムニッション(弾薬)は、アムアム(食べる音)ニャー(猫の鳴き声)ション(おしっこ)と覚えよう
にゃーの俳句
にゃんこ弾薬 ビービー玉遊び 春の庭
この俳句は、エアガンのBB弾を猫のおもちゃに見立てて、平和な春の庭での遊びを描いています。'ammunition'という重々しい言葉を、猫の遊びという無邪気な場面に置き換えることで、単語の印象を和らげつつ記憶に残りやすくしています。また、実際の商品と結びつけることで、具体的なイメージを喚起し、単語の記憶を強化しています。
覚え方
英語での覚え方
Angry Marksmen Munitions Unleash Numerous Intense Tactical Impacts On Nemesis.
日本語での覚え方
怒った射手たちが、敵に対して多数の強力な戦術的打撃を与える弾薬を放つ。
この単語を使った名言
名言 1
The most powerful weapon on earth is the human soul on fire. Give it ammunition - Napoleon Bonaparte
地球上で最も強力な武器は、燃え盛る人間の魂だ。それに弾薬を与えよ - ナポレオン・ボナパルト
名言 2
Ideas are the ammunition of the mind. Load up, take aim, and fire away - Christine Mason Miller
アイデアは心の弾薬だ。装填し、狙いを定め、発射せよ - クリスティン・メイソン・ミラー
名言 3
Books are the ammunition in the battle of ideas - Barbara Tuchman
本は思想戦の弾薬である - バーバラ・タックマン
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer eyeing a high-capacity power bank. "I need ammunition for my digital arsenal," the man whispered, his eyes darting nervously. Takuya's ears perked up, recognizing the metaphor. "Ah, you're a mobile warrior! Let me introduce you to the Anker PowerCore 26800mAh. It's like carrying a small power plant in your pocket," Takuya explained, his voice brimming with enthusiasm.
秋葉原の電気街で、拓哉は大容量モバイルバッテリーを物色する変わった客に出会った。「デジタル兵器の弾薬が必要なんだ」と男は目をキョロキョロさせながらささやいた。拓哉は耳を澄ませ、その比喩を理解した。「なるほど、モバイル戦士ですね!Anker PowerCore 26800mAhをご紹介しましょう。ポケットに小さな発電所を入れているようなものですよ」と拓哉は熱意溢れる声で説明した。🔋💼
As Takuya demonstrated the power bank's features, Sakura, his feline assistant, playfully batted at the charging cables. The customer chuckled, his tension easing. "But how long will this ammunition last?" he inquired. Takuya's eyes lit up. "This beast can charge an iPhone 8 times or a MacBook once. It's like having an endless supply of digital ammunition on the battlefield of modern life," he declared, holding the power bank aloft like a trophy.
拓哉がモバイルバッテリーの機能を実演する中、猫のアシスタントさくらが充電ケーブルを遊び心で叩いていた。客は笑い、緊張が和らいだ。「でも、この弾薬はどれくらい持つんだ?」と尋ねた。拓哉の目が輝いた。「この野獣はiPhoneを8回、MacBookを1回充電できます。現代生活の戦場で、デジタル弾薬が尽きることはありませんよ」と、拓哉はモバイルバッテリーをトロフィーのように掲げて宣言した。🏆🔋
Suddenly, the customer's phone died mid-conversation with his boss. Panic set in. "I'm out of ammunition! My career is doomed!" he cried. Takuya, ever the problem-solver, sprang into action. "Fear not! With the Anker PowerCore's Quick Charge technology, we'll have you back in the fight in no time." He swiftly connected the power bank, and within minutes, the phone sprang to life. The customer's eyes widened in amazement.
突然、客の電話が上司との会話中に電池切れを起こした。パニックが襲った。「弾薬切れだ!キャリアが台無しになる!」と叫んだ。問題解決の達人である拓哉は即座に行動を起こした。「ご心配なく!Anker PowerCoreのクイックチャージ技術で、すぐに戦線復帰できますよ」。素早くモバイルバッテリーを接続すると、数分で電話が復活した。客の目が驚きで見開いた。😱📱💥
As the relieved customer completed his call, Takuya sealed the deal. "In this digital age, running out of power is like a soldier running out of ammunition. But with this by your side, you'll always be locked and loaded." The customer nodded vigorously, reaching for his wallet. Sakura purred contentedly, having unknowingly contributed to the sale by showcasing the durability of the cables. As they left the store, power bank in hand, the customer felt invincible, ready to face any digital challenge that came his way.
安堵した客が電話を終えると、拓哉は商談をまとめた。「このデジタル時代、電池切れは兵士の弾薬切れのようなものです。でもこれがあれば、常に装填完了の状態ですよ」。客は勢いよく頷き、財布に手を伸ばした。さくらは満足げに喉を鳴らし、知らぬ間にケーブルの耐久性をアピールして販売に貢献していた。店を出る時、モバイルバッテリーを手に持った客は無敵の気分で、どんなデジタルの課題にも立ち向かう準備ができていた。🦸♂️🔋✨