artillery の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ɑːrˈtɪləri
アーティラリー
意味
1. 大砲、火砲 2. 砲兵隊、砲兵部隊 3. 重火器全般
語源
「artillery」の語源は14世紀後半の中世フランス語「artillerie」に遡ります。これはラテン語の「ars」(技術、技能)から派生した「artillator」(武器製造者)に関連しています。元々は投射武器全般を指していましたが、後に大砲や重火器を特に指すようになりました。
例文
例文 1
The enemy artillery bombarded our positions all night.
敵の砲兵隊が一晩中我々の陣地を爆撃した。💥🌙
例文 2
Heavy artillery fire destroyed the bridge.
激しい砲撃が橋を破壊した。🌉💣
例文 3
The artillery unit moved to higher ground.
砲兵部隊は高台に移動した。⛰️🚛
例文 4
Modern artillery can hit targets from great distances.
現代の大砲は遠距離から標的を攻撃できる。🎯🔭
例文 5
The museum displays old artillery pieces from World War II.
博物館には第二次世界大戦の古い大砲が展示されている。🏛️⚔️
例文 6
Field artillery provided support for the advancing troops.
野戦砲兵が前進する部隊を支援した。🏃♂️💪
例文 7
The artillery commander ordered a ceasefire.
砲兵司令官が停戦を命じた。🛑👨✈️
類語
artillery
大砲や重火器全般を指す軍事用語で、陸軍の砲兵部隊や大型兵器を表します
cannon
個別の大砲を指し、特に歴史的な大砲や船の砲台について使われることが多いです
ordnance
軍用兵器全般を指すより広い概念で、弾薬や爆発物も含む正式な軍事用語です
weaponry
あらゆる種類の武器を含む最も広い概念で、個人用武器から重兵器まで全てを指します
反対語
infantry
歩兵部隊を指す単語。artilleryが遠距離攻撃用の大砲部隊であるのに対し、infantryは徒歩で戦う近接戦闘部隊です
cavalry
騎兵部隊を表す単語。artilleryが重火器による支援攻撃を行うのに対し、cavalryは機動力を活かした突撃や偵察を担当します
defense
防御や守備を意味する単語。artilleryが攻撃的な火力支援を提供するのに対し、defenseは敵の攻撃から身を守る概念です
peace
平和や平穏を表す単語。artilleryが戦争や軍事行動で使用される兵器であるのに対し、peaceは争いのない状態を意味します
トリビア
豆知識
第二次世界大戦中、連合国軍は「ゴースト砲兵隊」という架空の部隊を創設し、ゴム製の偽の大砲を使って敵を欺きました。この作戦は実際の砲兵隊の動きを隠蔽するのに効果的でした。
使用場面
戦争映画、軍事演習、歴史的な戦闘シーン
絵文字で覚えよう
英語での説明
Booming blasts, rockets soar, targets shatter; Artillery's roar echoes, foes scatter!
日本語での説明
轟音と共に爆発し、ロケットが飛び、標的が粉々に; 大砲の咆哮が響き、敵は散り散りに!
この絵文字を選んだ理由
「artillery」は大砲や砲兵隊を意味するため、爆発💥、ロケット🚀、的🎯の絵文字の組み合わせが適切です。これらは砲撃の威力、発射、精度を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ、ドカーンとロケットにゃ!的に当たるにゃんて、すごいにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
アーティ(芸術家)がリリー(百合)を描く
にゃーの俳句
にゃんこ砲兵 おもちゃの戦車で みゃあみゃあドン
この俳句は、砲兵(artillery)を可愛らしい猫の遊びに置き換えることで、重々しい軍事用語を親しみやすいものにしています。おもちゃの戦車で遊ぶ猫の姿を想像することで、artilleryという単語を楽しく記憶に留めることができます。「みゃあみゃあドン」という擬音語は、砲撃音と猫の鳴き声を融合させた遊び心のある表現です。
覚え方
英語での覚え方
Armies Rapidly Tow Immense Lethal Launchers Everywhere Rapidly Yielding.
日本語での覚え方
軍隊が素早く巨大な致命的な発射装置をあらゆる場所に急速に展開する。
この単語を使った名言
名言 1
The only thing they have to look forward to is hope. And you have to give them hope. Hope for a better world, hope for a better tomorrow, hope for a better place to come to if the pressures at home are too great. Hope that all will be all right. Without hope, not only gays, but the blacks, the seniors, the handicapped, the us'es, the us'es will give up. And if you help elect to the central committee and other offices, more gay people, that gives a green light to all who feel disenfranchised, a green light to move forward. It means hope to a nation that has given up, because if a gay person makes it, the doors are open to everyone. - Harvey Milk
彼らが期待できる唯一のものは希望です。そして、あなたは彼らに希望を与えなければなりません。より良い世界への希望、より良い明日への希望、家庭の圧力が大きすぎる場合に来られるより良い場所への希望。すべてが大丈夫になるという希望。希望がなければ、ゲイだけでなく、黒人も、高齢者も、障害者も、私たちも、私たちも諦めてしまいます。そして、中央委員会やその他の役職に、より多くのゲイの人々を選出するのを手伝えば、それは疎外感を感じているすべての人々に前進するための青信号を与えることになります。それは、諦めてしまった国に希望を与えることを意味します。なぜなら、ゲイの人が成功すれば、すべての人に扉が開かれるからです。 - ハーヴェイ・ミルク
名言 2
The supreme artillery of the state is violence, and the religion of the state is power. - Martin Buber
国家の最高の大砲は暴力であり、国家の宗教は権力である。 - マルティン・ブーバー
名言 3
They have not an artillery man in the whole garrison. - Nathan Hale
彼らは要塞全体に砲兵を一人も持っていない。 - ネイサン・ヘイル
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer obsessed with military history. The man's eyes lit up at the sight of a high-fidelity artillery sound effects speaker system, designed to replicate the booming echoes of cannon fire. "This could revolutionize my historical reenactments!" he exclaimed, his enthusiasm palpable in the air thick with the scent of circuitry and otaku dreams.
秋葉原の電気街で、拓哉は軍事史に取り憑かれた変わった客に出会った。その男の目は、大砲の轟音を再現するように設計された高忠実度の大砲効果音スピーカーシステムを見て輝いた。「これで私の歴史再現が革命的に変わるぞ!」と彼は興奮して叫んだ。その熱意は、電子回路とオタクの夢で満ちた空気の中で感じ取れた。🎭🔊
As Takuya delved deeper into the customer's needs, he realized the man's apartment neighbors might not appreciate the thunderous sounds of simulated warfare. With a stroke of genius, Takuya introduced a set of noise-cancelling headphones that could deliver the artillery experience without disturbing the peace. "Imagine feeling the vibrations of each blast while keeping your surroundings serene," Takuya suggested, his voice smooth as silk against the backdrop of Akihabara's electronic hum.
拓哉が客のニーズをさらに掘り下げると、アパートの隣人たちが模擬戦争の轟音を喜ばないかもしれないことに気づいた。閃きを得た拓哉は、周囲の平和を乱すことなく大砲体験を届けられるノイズキャンセリングヘッドホンを紹介した。「周囲は静かなままで、各爆発の振動を感じられるんです」と拓哉は提案した。その声は、秋葉原の電子音のハムを背景に絹のように滑らかだった。🎧💡
However, a new challenge arose when the customer expressed concern about the authenticity of the experience. Sakura, in her typical clumsy fashion, knocked over a display of virtual reality goggles, which clattered to the floor with a sound reminiscent of distant artillery fire. This serendipitous accident sparked an idea in Takuya's mind. "What if we combine the audio system with VR technology?" he proposed, his eyes gleaming with the reflection of countless LED screens surrounding them.
しかし、客が体験の本物らさに懸念を示したとき、新たな課題が浮上した。さくらは、いつもの不器用さで、バーチャルリアリティゴーグルの展示を倒してしまい、それらは遠くの大砲の音を思わせる音を立てて床に落ちた。この偶然の事故が拓哉の心に閃きを与えた。「オーディオシステムとVR技術を組み合わせたらどうでしょう?」と彼は提案した。その目は、周囲の無数のLED画面の反射で輝いていた。🐱💥
The customer's face lit up with childlike wonder as Takuya demonstrated the immersive artillery experience. The combination of 3D visuals, surround sound, and haptic feedback transported the history buff to the battlefields of yesteryear. As the virtual cannons roared and the ground seemed to shake beneath their feet, Takuya knew he had not just made a sale, but fulfilled a dream. The air crackled with excitement, the scent of victory as sweet as the wafting aroma from the nearby maid café. Another satisfied customer, another legendary tale for the annals of Akihabara's greatest salesman.
拓哉が没入型の大砲体験をデモンストレーションすると、客の顔は子供のような驚きで輝いた。3Dビジュアル、サラウンドサウンド、触覚フィードバックの組み合わせは、この歴史マニアを過去の戦場へと運んだ。バーチャルな大砲が轟き、足元の地面が揺れるように感じられる中、拓哉は単なる販売ではなく、夢を叶えたことを悟った。空気は興奮で帯電し、勝利の香りは近くのメイドカフェから漂う香りと同じくらい甘かった。また一人、満足した客が増え、秋葉原最高の営業マンの伝説にまた一つ物語が加わった。🏆✨