astute の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

əˈstjuːt

アスチュート

意味

鋭い、抜け目ない、洞察力のある

語源

「astute」の語源はラテン語の「astutus」(狡猾な、賢い)に由来します。これは「astus」(技巧、狡猾さ)から派生しています。17世紀後半に英語に入り、当初は否定的な意味合いが強かったが、現在では主に肯定的な意味で使用されます。

例文

例文 1

She made an astute business decision that saved the company millions.

彼女は会社に数百万円を節約させる賢明なビジネス判断を下した💼✨

例文 2

His astute observation helped solve the mystery quickly.

彼の鋭い観察力がその謎を素早く解決するのに役立った🔍💡

例文 3

The astute investor bought stocks before the market boom.

その抜け目のない投資家は市場が急騰する前に株を買った📈💰

例文 4

She gave me some astute advice about my career.

彼女は私のキャリアについて的確なアドバイスをくれた🎯💼

例文 5

The detective's astute questioning revealed the truth.

刑事の巧妙な質問が真実を明らかにした🕵️‍♂️⚖️

例文 6

He is an astute judge of character.

彼は人を見る目が鋭い人だ👁️🎭

例文 7

Her astute analysis impressed the entire board.

彼女の洞察力のある分析は取締役会全体を感動させた📊👏

類語

astute

鋭い洞察力や判断力を持つという意味で、特にビジネスや政治の場面でよく使われます

shrewd

実利的で抜け目ない賢さを表し、取引や交渉で相手を出し抜く能力を強調します

perceptive

物事の本質や人の気持ちを敏感に察知する能力に焦点を当てた表現です

clever

機転が利く、頭の回転が速いという意味で、日常的な問題解決能力を表します

反対語

naive

astute(抜け目ない)の反対で、世間知らずで純真すぎる状態を表します。ビジネスや人間関係で騙されやすい人を指す時に使われます

gullible

astuteと対照的に、他人の言葉を簡単に信じてしまう性質を表します。詐欺や嘘に引っかかりやすい人の特徴を描写する際に用いられます

obtuse

astuteの鋭い洞察力とは正反対で、理解が鈍く状況を把握できない様子を表します。会話や状況の微妙なニュアンスを読み取れない時に使います

foolish

astuteの賢明さと真逆で、判断力に欠け愚かな行動を取る状態を指します。軽率な決断や非論理的な選択をする人を表現する時に使われます

トリビア

豆知識

「astute」という単語は、シャーロック・ホームズの作者であるアーサー・コナン・ドイルの作品で頻繁に使用されており、ホームズの鋭い観察力と洞察力を表現するのに重要な役割を果たしています。

使用場面

ビジネス交渉、政治討論、複雑な問題解決

絵文字で覚えよう

🦉🔍💡

英語での説明

The astute owl, with magnifying eye, Sees truths that others often pass by.

日本語での説明

鋭い洞察力を持つフクロウは、虫眼鏡のような目で、他の者が見過ごしがちな真実を見抜く。

この絵文字を選んだ理由

「astute」という単語は鋭い洞察力や賢明さを表すため、知恵の象徴である「フクロウ」、注意深く観察する「虫眼鏡」、そして閃きや理解を表す「電球」を組み合わせました。

にゃーの解説

にゃーん、ふくろうさんすごいにゃ!あたちも虫眼鏡で魚探すにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

アステュート、明日トゥートゥー!(鳥の鳴き声)賢い鳥が、複雑な状況を見抜いて、明日の天気を正確に予測する様子

にゃーの俳句

ニャンと賢い フクロウさんの目 光るにゃん

この俳句は、フクロウの賢さと「astute」の意味を結びつけています。フクロウは古来より知恵の象徴とされ、その鋭い目は洞察力を表しています。「光るにゃん」は、フクロウの目の輝きが、鋭い観察力や判断力を持つ「astute」な人の目を連想させます。フクロウの置物を見るたびに、この言葉の意味を思い出すことができるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Analyzing Situations Thoroughly Unveils True Essence.

日本語での覚え方

状況を徹底的に分析することで真の本質が明らかになる。

この単語を使った名言

名言 1

The astute mind observes everything - Sherlock Holmes

鋭い心は全てを観察する - シャーロック・ホームズ

名言 2

Be astute, but never cunning - AI-generated wisdom

抜け目なくあれ、しかし決して狡猾であってはならない - AI生成の格言

名言 3

Astute leaders listen more than they speak - AI-generated proverb

賢明なリーダーは話すより多く聞く - AI生成の諺

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, the astute salesman Takuya spotted a perplexed tourist struggling with his outdated smartphone. With a keen eye for opportunity, Takuya approached, his faithful cat Sakura trailing behind. "Ah, I see you're having trouble with that old model," he observed, his voice warm and inviting. "Perhaps I can introduce you to something that will make your stay in Tokyo much more enjoyable?"

秋葉原の電気街で、抜け目ないセールスマンの拓哉は、古いスマートフォンで苦戦している困惑した観光客を見つけました。チャンスを見逃さない鋭い目で、拓哉は愛猫のさくらを従えて近づきました。「あぁ、その古いモデルで困っているようですね」と、温かく誘うような声で観察しました。「東京滞在をもっと楽しくするものをご紹介できるかもしれません」😊🗼📱

Recognizing the tourist's hesitation, Takuya smoothly produced the latest waterproof smartphone from his bag. "This model is perfect for capturing memories in any weather," he explained, demonstrating its features with astute precision. As if on cue, Sakura playfully knocked over a nearby water bottle, sending water splashing onto the new phone. The tourist gasped, but Takuya remained unfazed, wiping the screen to reveal its flawless operation.

観光客の躊躇を感じ取った拓哉は、スムーズにバッグから最新の防水スマートフォンを取り出しました。「このモデルはどんな天候でも思い出を残すのに最適です」と、抜け目なく正確に機能を説明しました。まるで合図されたかのように、さくらは遊び心で近くの水筒をひっくり返し、新しい電話に水をはねかけました。観光客はハッとしましたが、拓哉は動じることなく、画面を拭いてその完璧な動作を示しました。💦📱😲

The tourist's interest was piqued, but he still seemed uncertain. Takuya, with his astute understanding of customer psychology, sensed the underlying concern. "You're worried about navigating in a foreign country, aren't you?" he inquired gently. The tourist nodded sheepishly. Takuya's eyes lit up as he pulled out a sleek portable Wi-Fi router. "This little device will keep you connected anywhere in Japan," he explained, "allowing you to translate, navigate, and share your adventures in real-time."

観光客の興味は高まりましたが、まだ迷っているようでした。顧客心理を抜け目なく理解している拓哉は、根底にある懸念を感じ取りました。「外国での道案内が心配なんですね?」と優しく尋ねると、観光客は恥ずかしそうにうなずきました。拓哉の目が輝き、スマートなポータブルWi-Fiルーターを取り出しました。「この小さな機器があれば、日本のどこにいても接続できますよ」と説明しました。「リアルタイムで翻訳したり、道案内したり、冒険を共有したりできるんです」🌏🗺️📶

As the tourist mulled over the offer, Sakura, in a moment of feline grace, managed to entangle herself in the strap of Takuya's bag. The resulting comical scene broke the tension, and the tourist burst into laughter. Seizing the moment, Takuya, with astute timing, sealed the deal. "Tell you what," he said with a wink, "I'll throw in this cute cat-shaped phone case as a special gift." The tourist's eyes lit up, and he eagerly agreed to purchase both the smartphone and the Wi-Fi router. As they completed the transaction, Takuya couldn't help but smile, knowing he had not only made a sale but also ensured the tourist would have an unforgettable Tokyo experience.

観光客が申し出を考えている間、さくらは猫らしい優雅さで、拓哉のバッグのストラップに絡まってしまいました。その結果生まれたコミカルな場面で緊張が解け、観光客は笑い出しました。抜け目ないタイミングで、拓哉はこの瞬間を捉えて取引を成立させました。「そうだ」とウインクしながら言いました。「この可愛い猫型のスマホケースを特別なギフトとしてお付けしましょう」観光客の目が輝き、スマートフォンとWi-Fiルーターの両方を喜んで購入することに同意しました。取引を完了させながら、拓哉は微笑まずにはいられませんでした。単に販売しただけでなく、観光客が忘れられない東京体験をすることを確信していたからです。😸📱🎁