attrition の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
əˈtrɪʃən
アトリション
意味
1. 摩耗、消耗、減耗 2. 自然減少、漸減 3. (戦争などでの)消耗戦略 4. (組織からの)自然退職、自然減員
語源
「attrition」の語源はラテン語の「atterere」(すり減らす)に由来します。この言葉は15世紀頃から英語で使用され始め、当初は物理的な摩耗や消耗を意味していましたが、後に人員や資源の漸減的な損失を表す比喩的な意味も持つようになりました。
例文
例文 1
The company faced high employee attrition during the recession.
その会社は不況の間、従業員の高い離職率に直面した。💼😰
例文 2
War of attrition slowly weakened both armies over months.
消耗戦が数ヶ月にわたって両軍を徐々に弱体化させた。⚔️😵💫
例文 3
The attrition rate in medical school is surprisingly high.
医学部の脱落率は驚くほど高い。🏥📚😓
例文 4
Natural attrition reduced the workforce without layoffs.
自然減員により、解雇なしで労働力が減少した。👥➡️👤✨
例文 5
Customer attrition increased after the price hike.
値上げ後、顧客の離脱が増加した。💰📈😞
例文 6
The rocks showed signs of attrition from wind and rain.
岩は風と雨による摩耗の兆候を示していた。🪨💨🌧️
例文 7
Student attrition concerns the university administration greatly.
学生の中途退学は大学運営陣を大いに心配させている。🎓😟💭
類語
attrition
従業員の自然退職や顧客離れなど、時間をかけて徐々に減少していく過程を表すビジネス用語です
erosion
物理的な侵食や価値・信頼などが徐々に失われていく様子を表し、自然現象にもよく使われます
depletion
資源や在庫などが使い果たされて枯渇する状態を表し、完全になくなることを強調します
reduction
意図的な削減や単純な数量の減少を表す一般的な語で、原因を問わない中性的な表現です
turnover
従業員の離職率や売上高回転率など、ビジネスでの人や物の入れ替わりを数値で表す際に使います
反対語
retention
attritionが人材や顧客の流出を意味するのに対し、retentionは維持・保持を表します。企業が従業員や顧客を引き留める際に使われます
growth
attritionが減少や消耗を示すのに対し、growthは増加や発展を意味します。組織の規模拡大や業績向上の文脈で対比されます
accumulation
attritionが徐々に減っていく過程を表すのに対し、accumulationは蓄積や集積を意味します。資源や知識が増えていく状況で使われます
reinforcement
attritionが弱体化や消耗を表すのに対し、reinforcementは強化や補強を意味します。軍事や組織の戦力増強の場面で対照的に使われます
トリビア
豆知識
「アトリション」は、実はコールセンター業界でも重要な指標です。顧客離れを示す「顧客アトリション率」が、サービス品質の重要な評価基準となっています。
使用場面
企業の人材流出、戦争での兵力消耗、歯のエナメル質の摩耗
絵文字で覚えよう
英語での説明
Brain drain, ideas fade, workers flee, attrition's parade.
日本語での説明
頭脳流出、アイデアが消え、労働者が逃げ出す、消耗の行進。
この絵文字を選んだ理由
「attrition」は摩耗や消耗を意味し、頭脳(🧠)からアイデアが消えていく(💨)様子や、人材が離れていく(🏃♂️)イメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、みんにゃが逃げ出すのは、キャットフードがなくなったときと同じにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
アトリション、あっという間に人が消えション!企業の廊下がガラガラ、人材流出の嵐が吹き荒れる様子が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんこ社員 退職防ぐにゃ 本を買うニャン
この句は、企業における人材流出(アトリション)を防ぐための本を、猫の視点で表現しています。「にゃんこ社員」は可愛らしく親しみやすい表現で、深刻な問題を柔らかく伝えています。「退職防ぐにゃ」は、アトリションの本質を捉えつつ、猫らしい言い回しで記憶に残りやすくしています。最後の「本を買うニャン」で、具体的な解決策を提示し、同時に商品と結びつけることで、単語の意味と使用場面を印象づけています。この句を通じて、アトリションという抽象的な概念を、身近で具体的なイメージと結びつけることができます。
覚え方
英語での覚え方
Army Troops Tirelessly Retreat In Tough Intense Operations, Narrowing.
日本語での覚え方
軍隊が厳しい激しい作戦の中で疲れを知らずに撤退し、縮小していく。
この単語を使った名言
名言 1
In the war of attrition, patience is the ultimate weapon - Sun Tzu
消耗戦では、忍耐が究極の武器となる - 孫子
名言 2
Success is the result of perfection, hard work, learning from failure, loyalty, and persistence - Colin Powell
成功は完璧さ、懸命な努力、失敗からの学び、忠誠心、そして粘り強さの結果である - コリン・パウエル
名言 3
Perseverance is not a long race; it is many short races one after the other - Walter Elliot
忍耐は長い競走ではない。それは短い競走を次々と重ねることだ - ウォルター・エリオット
小説
In the bustling Tokyo electronics district, Takuya stood before a customer whose attrition rate for smartphone screens was legendary. "I've cracked six screens this month alone!" the clumsy salaryman lamented. Takuya's eyes gleamed with opportunity as he reached for a sleek, military-grade phone case. The air buzzed with the potential of a sale, while nearby, Sakura the cat playfully batted at a dangling phone charm, adding a touch of whimsy to the scene.
東京の電気街で、拓哉は摩耗率が伝説級のスマホ画面を持つ客の前に立っていました。「今月だけで6枚も画面を割っちゃったよ!」とそそっかしいサラリーマンが嘆きました。拓哉の目は商機を捉えて輝き、ミリタリーグレードのスマホケースに手を伸ばしました。売約の可能性で空気が震える中、近くでは猫のさくらが遊び心たっぷりにぶら下がったスマホチャームを軽くたたき、シーンに愛らしさを添えていました。😅💼📱
As Takuya expertly demonstrated the case's shock-absorbing capabilities, dropping a demo phone repeatedly without damage, the customer's eyes widened in amazement. "This attrition-resistant case is infused with the same material used in helicopter windshields," Takuya explained, his voice carrying over the ambient chatter and electronic beeps of the store. The salaryman tentatively reached out, feeling the robust yet lightweight design, while Sakura, in a moment of feline curiosity, attempted to climb the display stand, causing a minor commotion.
拓哉が専門的にケースの衝撃吸収能力をデモ用の携帯を何度も落としても無傷なことを実演すると、客の目が驚きで見開きました。「この摩耗に強いケースは、ヘリコプターの風防と同じ素材が注入されているんです」と拓哉は説明し、その声は店内の雑談や電子音をかき消すほどでした。サラリーマンは恐る恐る手を伸ばし、頑丈なのに軽量なデザインを感じ取りました。その間、さくらは猫らしい好奇心から展示台によじ登ろうとして、ちょっとした騒ぎを起こしていました。😲🚁🐾
However, the customer hesitated, his wallet feeling the attrition of recent purchases. "It's a bit pricey," he mumbled, eyeing the exit. Takuya, sensing the impending loss, quickly pivoted. "Consider this an investment," he urged, pulling out a calculator. "Let's compare the cost of this case to your screen replacement expenses." As numbers flashed on the screen, Sakura, in a stroke of accidental genius, knocked over a stack of pamphlets, revealing a hidden discount coupon. The salaryman's eyes lit up at this serendipitous turn of events.
しかし、客は躊躇しました。財布が最近の購入による摩耗を感じていたのです。「ちょっと高いなぁ」と彼は出口を見ながらつぶやきました。拓哉は売り逃しを感じ取り、すぐに方向転換しました。「これは投資だと考えてください」と彼は計算機を取り出しながら熱心に言いました。「このケースの費用と画面交換の費用を比較してみましょう」。数字が画面で点滅する中、さくらは偶然の天才的行動で、パンフレットの山をノックダウンし、隠れていた割引クーポンを露出させました。サラリーマンの目はこの思いがけない展開に輝きました。💡💰🐱
In the end, the combination of Takuya's logical persuasion and Sakura's fortuitous clumsiness sealed the deal. The salaryman, now proud owner of an attrition-defying phone case, left the store with a spring in his step and a smile on his face. Takuya and Sakura shared a victorious glance, the human-feline duo once again proving unbeatable in the art of sales. As the electronic doors swished closed, the store settled back into its rhythm of beeps and chatter, ready for the next customer and the next challenge in the ever-evolving world of gadget protection.
最終的に、拓哉の論理的な説得とさくらの幸運なドジさの組み合わせが取引を成立させました。摩耗に挑戦するスマホケースの誇り高き新しい所有者となったサラリーマンは、足取り軽く、顔に笑みを浮かべて店を後にしました。拓哉とさくらは勝利の眼差しを交わし、人間と猫のデュオがまたしても販売の技で無敵であることを証明しました。電動ドアがシューッと閉まると、店は再びビープ音とおしゃべりのリズムに戻り、次の客と、常に進化するガジェット保護の世界での次なる挑戦に備えました。🎉🏆😺