barge through の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
句動詞
発音
bɑːrdʒ θruː
バージ・スルー
意味
乱暴に押し進む、強引に通り抜ける
語源
「barge」(押し進む、突進する)と「through」(~を通って)の組み合わせ。「barge」は元々大型の平底船を意味し、そこから「ゆっくりと重々しく動く」という意味が派生し、最終的に「乱暴に押し進む」という意味になりました。
例文
例文 1
He decided to barge through the crowded subway station.
彼は混雑した地下鉄の駅を押し分けて進むことにした。🚇👥💨
例文 2
Don't barge through the door without knocking first.
まずノックせずにドアを勢いよく押し開けて入ってはいけません。🚪✋😤
例文 3
The football player managed to barge through the defense.
そのフットボール選手はディフェンスを突破することができた。🏈💪⚡
例文 4
She had to barge through the thick jungle vegetation.
彼女は密生したジャングルの植物をかき分けて進む必要があった。🌿🌱🗡️
例文 5
The protesters tried to barge through the police barrier.
抗議者たちは警察のバリケードを強行突破しようとした。👮♂️🚧😠
例文 6
Water began to barge through the damaged dam.
水が損傷したダムを勢いよく突き抜けて流れ始めた。🌊💥🏗️
例文 7
He likes to barge through conversations without listening.
彼は人の話を聞かずに会話に割り込むのが好きだ。🗣️😒💢
類語
barge through
力ずくで押し通る、乱暴に突き進むという意味で、物理的にも比喩的にも使われます。無礼で強引な行動を表現する時によく使います。
push through
「押し通る」という意味ですが、barge throughより丁寧で、困難を乗り越える努力のニュアンスが強く、ビジネスでもよく使われます。
force through
「無理やり通す」という意味で、法案や計画などを強行する時によく使われ、barge throughより計画的で意図的な行動を表します。
break through
「突破する」という意味で、障壁や困難を克服する前向きなニュアンスがあり、barge throughのような無礼さはありません。
反対語
tiptoe through
静かに慎重に通り抜けることを表します。barge throughの乱暴さとは対照的に、音を立てずに丁寧に進む様子を示します
wait patiently
急いで押し通るのではなく、順番や適切なタイミングを待つことを意味します。衝動的な行動の反対の概念です
ask permission
無理やり通るのではなく、礼儀正しく許可を求めることを表します。マナーを重視した丁寧なアプローチを示します
step aside
前に押し進むのではなく、道を譲って脇に寄ることを意味します。協調性と謙譲の姿勢を表現します
トリビア
豆知識
「barge through」という表現は、もともと大型の平底船「barge」がゆっくりと、しかし確実に水路を進む様子から来ています。この言葉は、人々が障害物を無視して前進する様子を描写するのに使われるようになりました。
使用場面
混雑した電車の中で強引に進む、セールの初日に店内を突き進む
絵文字で覚えよう
英語での説明
Burly barges boldly burst through barriers, breaking boundaries beyond belief!
日本語での説明
がっしりとした平底船が大胆に障壁を突き破り、信じられないほど境界線を越えていく!
この絵文字を選んだ理由
「barge through」という表現は、力強く押し進むイメージがあります。船(🚢)は「barge」を表し、力こぶ(💪)は力強さを、ドア(🚪)は通過する障害物を象徴しています。
にゃーの解説
にゃんこ、でっかい船がドアをぶち破るにゃんて、こわいにゃ〜。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
バージスルー で 突っ走る豚。混雑した市場で、大きな豚が人々を押しのけて突進していく様子を想像してください。その豚の姿が、まるで「barge through」の意味そのものです。
にゃーの俳句
にゃんこまーけっと むりやり通る ぶーぶーにゃ
この俳句は、混雑した市場(まーけっと)を強引に通り抜けるミニブタ(ぶーぶー)の姿を猫語で表現しています。「barge through」の意味を、かわいらしくも力強いミニブタのぬいぐるみと関連付けることで、言葉の印象を強めています。「むりやり通る」という部分が、まさに「barge through」の核心を捉えており、ミニブタの愛らしさと相まって、記憶に残りやすい表現となっています。
覚え方
英語での覚え方
Big Animals Rapidly Gallop Effortlessly Through Huge Roadblocks, Overwhelming Unsteady Gateways Hastily.
日本語での覚え方
大きな動物が素早く駆け抜け、巨大な障害物を易々と通り抜け、不安定な門を急いで圧倒する。
この単語を使った名言
名言 1
Don't wait for opportunity to barge through your door - create it - AI-generated
チャンスがドアを押し開いて入ってくるのを待つのではなく、自分で作り出せ
名言 2
Leaders barge through barriers, blazing trails for others - AI-generated
リーダーは障壁を突破し、他者のために道を切り開く
名言 3
Ideas barge through minds like ships through fog - AI-generated
アイデアは霧の中の船のように、心の中を押し進む
小説
Takuya, the legendary Amazon salesman, stood before a massive barge laden with products, ready to barge through any obstacle in his path. His eyes gleamed with determination as he surveyed the eclectic mix of items, from waterproof Bluetooth speakers to inflatable kayaks. The gentle lapping of waves against the hull and the salty breeze carried the promise of adventure, while his feline assistant Sakura mewed softly, her tail swishing in anticipation.
伝説のAmazonセールスマン、拓哉は、商品を満載した巨大なはしけの前に立ち、どんな障害物でも突破する準備ができていました。🚢 防水Bluetoothスピーカーから膨張式カヤックまで、多種多様な商品を見渡す彼の目は決意に満ちていました。🎵🛶 船体に打ち寄せる波の穏やかな音と塩気を含んだそよ風が冒険の予感を運び、彼の猫助手のさくらは尻尾を期待に胸を膨らませながらそっと鳴いていました。🐱
As they approached the eccentric customer's private island, Takuya noticed a peculiar problem: the dock was completely blocked by a mountain of unopened Amazon packages. Undeterred, he grabbed a megaphone and shouted, "Fear not! I have the solution to barge through this package predicament!" Sakura, in a moment of feline grace, accidentally knocked over a stack of boxes, revealing a path just wide enough for their barge to squeeze through.
変わり者の顧客のプライベートアイランドに近づくにつれ、拓哉は奇妙な問題に気づきました:ドックが開封されていないAmazonの小包の山で完全に塞がれていたのです。😱📦 動じることなく、彼はメガホンを手に取り、叫びました。「ご心配なく!この小包の窮地を突破する解決策があります!」🔊 さくらは、猫らしい優雅さを見せる瞬間に、誤って箱の山を倒してしまい、はしけがかろうじて通れるほどの幅の通路を作ってしまいました。🐾
Maneuvering the barge through the narrow opening, Takuya's mind raced with innovative solutions. "Behold!" he exclaimed, presenting a state-of-the-art package organizer system. "This will help you barge through your backlog of deliveries with ease!" The customer, a reclusive billionaire with a penchant for impulse buying, looked skeptical. Suddenly, Sakura pounced on a dangling string, activating the organizer's demonstration mode. The system whirred to life, efficiently sorting packages by priority and size.
狭い開口部をはしけで操縦しながら、拓哉の頭の中は革新的な解決策で駆け巡りました。「ご覧ください!」と彼は叫び、最先端のパッケージ整理システムを披露しました。「これで配達の滞留を簡単に突破できますよ!」🏆 衝動買いが好きな隠遁富豪である顧客は懐疑的な表情を浮かべました。突然、さくらがぶら下がった紐に飛びつき、整理システムのデモモードを作動させてしまいました。システムはうなりを上げて動き出し、優先順位とサイズで効率的にパッケージを仕分けし始めました。🐱💨
Impressed by the demonstration, the billionaire's eyes lit up with newfound enthusiasm. "I'll take it!" he declared, "And while we're at it, show me more ways to barge through my daily challenges!" Takuya, seizing the moment, introduced a series of productivity-enhancing gadgets: a smart home system, a robotic vacuum, and a personal assistant AI. As the sun set, painting the sky in hues of orange and pink, Takuya and Sakura sailed away on their barge, leaving behind a satisfied customer and a neatly organized island. The gentle waves seemed to whisper tales of their legendary sales prowess, promising more adventures to come.
デモに感銘を受けた億万長者の目は、新たな熱意で輝きました。「それを買います!」と彼は宣言しました。「ついでに、日々の課題を突破する方法をもっと見せてください!」🤩 拓哉はこの瞬間を捉え、一連の生産性向上ガジェットを紹介しました:スマートホームシステム、ロボット掃除機、そして個人用AIアシスタントです。🏠🤖 太陽が沈み、空をオレンジとピンクの色調で彩る中、拓哉とさくらははしけで船出し、満足した顧客と整然と整理された島を後にしました。穏やかな波が彼らの伝説的な販売の腕前を物語り、さらなる冒険が待っていることを約束しているかのようでした。🌅🚢