bigotry の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈbɪɡətri

ビゴトリー

意味

偏見、頑固な不寛容、偏狭

語源

「bigotry」の語源は、フランス語の「bigot」(偏屈な人、狂信者)に由来します。16世紀頃から英語に入り、当初は宗教的な不寛容を指していましたが、後に人種や民族、性別などに対する偏見や不寛容を広く指すようになりました。

例文

例文 1

Religious bigotry has caused conflicts throughout history.

宗教的偏見は歴史を通じて紛争を引き起こしてきました 🏛️⚔️

例文 2

We must fight against racial bigotry in our community.

私たちは地域社会で人種的偏見と闘わなければなりません 🤝✊

例文 3

His bigotry toward immigrants was obvious in his speech.

移民に対する彼の偏見は演説で明らかでした 🎤😠

例文 4

The company has zero tolerance for bigotry in the workplace.

その会社は職場での偏見を一切容認しません 🏢🚫

例文 5

Education is the best weapon against bigotry and hatred.

教育は偏見と憎悪に対する最良の武器です 📚💡

例文 6

She spoke out against the bigotry she witnessed daily.

彼女は毎日目撃する偏見に対して声を上げました 🗣️👩

例文 7

Political bigotry is dividing our nation.

政治的偏見が私たちの国を分裂させています 🏛️💔

類語

bigotry

特定の集団に対する頑固で不寛容な偏見や差別的態度を表す正式な言葉です。宗教・人種・政治的信念などへの偏見に使われます。

prejudice

事実に基づかない先入観や偏見を表す一般的な語で、bigotryより軽い場合も含みます。個人レベルの偏見によく使われます。

discrimination

偏見に基づく実際の差別行為や不平等な扱いを指します。bigotryは態度、discriminationは行動に焦点があります。

intolerance

異なる意見や信念を受け入れない不寛容さを表します。bigotryより広い概念で、宗教的・政治的不寛容に使われます。

反対語

tolerance

bigotryの対極にある寛容さを表す単語。異なる意見や信念を受け入れる姿勢を示し、多様性を尊重する文脈で使われます

open-mindedness

偏見のない柔軟な思考を意味する語。新しいアイデアや異なる視点を積極的に受け入れる態度を表現する際に用いられます

acceptance

他者をありのまま受け入れることを示す単語。差別や偏見とは正反対の包容力のある態度を表現します

inclusivity

すべての人を包含する姿勢を表す語。排他的なbigotryとは対照的に、多様な背景の人々を歓迎する概念です

トリビア

豆知識

「bigotry」という言葉は、17世紀にフランスの「bigot」(敬虔な人、偽善者)から英語に入りました。当時は宗教的な偏見を指していましたが、現在ではあらゆる形の不寛容を表します。

使用場面

政治討論、社会問題の議論、多様性に関する会話

絵文字で覚えよう

🧠💔🚫🤝

英語での説明

Bigotry breeds, ignorance feeds, wisdom recedes, kindness we need!

日本語での説明

偏見が生まれ、無知が育ち、知恵が後退し、私たちに必要なのは思いやりです!

この絵文字を選んだ理由

「bigotry」という言葉は、偏見や不寛容を表すため、「🧠」(思考)と「💔」(傷ついた心)、「🚫」(禁止)、「🤝」(協力)の絵文字を組み合わせました。これは、偏見が思考を歪め、他者との協力を妨げる様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃん...みんにゃで仲良くするのが一番にゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ビゴトリー(偏見)、美味しごと理不尽。偏った考えに固執する人が、自分の意見だけが正しいと主張する様子を描写。

にゃーの俳句

にゃんこ村に 毛色違えど みんな友

この俳句は、多様性を受け入れる大切さを猫の世界に例えて表現しています。毛色が違っても、みんな同じ「にゃんこ村」の仲間であるという寛容な精神を示しています。偏見や差別をなくすための教育教材や啓発本と結びつけることで、「bigotry」の対極にある価値観を印象づけ、言葉の意味をより深く記憶に刻むことができます。

覚え方

英語での覚え方

Biased Ideas Grow Over Time, Ruining Your understanding.

日本語での覚え方

偏見のある考えは時間とともに成長し、あなたの理解を台無しにする。

この単語を使った名言

名言 1

The highest result of education is tolerance, not bigotry - Helen Keller

教育の最高の成果は寛容であり、偏狭ではない - ヘレン・ケラー

名言 2

Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Bigotry cannot drive out hate; only love can do that - Martin Luther King Jr.

闇は闇を追い払えない。光だけがそれをできる。偏見は憎しみを追い払えない。愛だけがそれをできる - マーティン・ルーサー・キング・ジュニア

名言 3

Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness - Mark Twain

旅は偏見、偏狭、狭量を死に至らしめる - マーク・トウェイン

小説

In the bustling streets of Tokyo, Takuya encountered a customer whose bigotry was as palpable as the summer heat. The man, a middle-aged salaryman named Tanaka, sneered at foreign products, his narrow-mindedness a stark contrast to the cosmopolitan city around him. "I only buy Japanese," he declared proudly, his voice tinged with disdain. Takuya's eyes narrowed, recognizing the challenge before him, while Sakura, his feline assistant, playfully batted at a nearby advertisement for imported goods.

東京の賑やかな通りで、拓哉は夏の暑さと同じくらい明白な偏見を持つ客に出会いました。田中という中年のサラリーマンは、外国製品を軽蔑するように鼻で笑い、その狭量さは周囲の国際的な都市と際立った対照を成していました。「日本製しか買わないんだ」と彼は誇らしげに宣言し、その声には軽蔑の色が混じっていました。拓哉は目を細め、目の前の挑戦を認識する一方、猫のアシスタントのさくらは、近くの輸入品の広告を遊び心で叩いていました。😠🌆🇯🇵

Undeterred, Takuya led Tanaka to a nearby electronics store, his mind racing with a plan. He introduced the latest Sony noise-canceling headphones, a product of Japanese innovation with global components. "These headphones," Takuya explained, "represent the best of Japanese engineering, enhanced by international collaboration." He demonstrated how the bigotry against foreign elements was misplaced, as the headphones' superior sound quality was achieved through a fusion of technologies. Tanaka's expression softened slightly, his curiosity piqued by the seamless blend of domestic and international expertise.

拓哉は怯むことなく、田中を近くの電器店に案内し、頭の中で計画を練りました。彼は最新のソニーのノイズキャンセリングヘッドホンを紹介しました。それは日本のイノベーションと世界中の部品を組み合わせた製品でした。「このヘッドホンは」と拓哉は説明しました。「日本の技術の粋を集めつつ、国際的な協力によって更に向上しているんです。」彼は、優れた音質が技術の融合によって達成されていることを示しながら、外国の要素に対する偏見がいかに的外れであるかを実証しました。田中の表情が少し和らぎ、国内外の専門知識のシームレスな融合に好奇心をそそられました。🎧🌍🤔

As they tested the headphones, Sakura accidentally knocked over a display of international bestselling books. The commotion drew Tanaka's attention to a Japanese author's work that had gained global acclaim. Takuya seized the moment, explaining how the author's success abroad had brought honor to Japan. He subtly challenged Tanaka's bigotry, asking, "Isn't it wonderful how Japanese culture can influence the world, just as the world enriches our products?" Tanaka's defenses began to crumble, his worldview expanding with each word and demonstration.

ヘッドホンをテストしている間、さくらが誤って世界的ベストセラー本の展示を倒してしまいました。その騒ぎで田中の注目が、世界的に称賛を集めた日本人作家の作品に向けられました。拓哉はこの瞬間を捉え、その作家の海外での成功が日本に名誉をもたらしたことを説明しました。彼は巧みに田中の偏見に挑戦し、「日本文化が世界に影響を与え、同時に世界が私たちの製品を豊かにするのは素晴らしいことではありませんか?」と問いかけました。田中の防御が崩れ始め、一言一言、そして実演のたびに彼の世界観が広がっていきました。📚🌏💡

In a final stroke of genius, Takuya introduced a Japanese-designed smart home system that integrated seamlessly with various international IoT devices. He demonstrated how this system could make Tanaka's life easier and more connected to the world. As the salaryman marveled at the technology, his bigotry melted away, replaced by a newfound appreciation for global interconnectedness. Tanaka not only purchased the headphones and smart home system but also picked up an international cookbook, eager to explore the world from the comfort of his home. Sakura purred contentedly, having played her part in opening a closed mind to the wonders of a diverse world.

最後の妙案として、拓哉は様々な国際的なIoTデバイスとシームレスに統合される日本設計のスマートホームシステムを紹介しました。このシステムが田中の生活をより便利にし、世界とつながりやすくする方法を実演しました。そのテクノロジーに感嘆するにつれ、サラリーマンの偏見は溶け去り、代わりにグローバルな相互接続性への新たな理解が生まれました。田中はヘッドホンとスマートホームシステムを購入しただけでなく、国際的な料理本も手に取り、自宅の快適さから世界を探索することに熱心になりました。さくらは満足げに喉を鳴らし、閉ざされた心を多様な世界の素晴らしさに開かせる役割を果たしたのでした。🏠📱🌈