blatantly の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
副詞
発音
ˈbleɪtəntli
ブレイタントリー
意味
あからさまに、露骨に、公然と
語源
「blatant」(露骨な、あからさまな)という形容詞に副詞を作る接尾辞「-ly」が付いて形成されました。「blatant」自体は16世紀後半にエドマンド・スペンサーによって造られた語で、「吠える」を意味するラテン語「blatire」に由来すると考えられています。
例文
例文 1
He blatantly ignored the no smoking sign.
彼は禁煙の標識を露骨に無視した。🚭😤
例文 2
She was blatantly lying about her whereabouts.
彼女は自分の居場所について明らかに嘘をついていた。🤥💭
例文 3
The company blatantly violated safety regulations.
その会社は安全規則を露骨に違反した。⚠️🏭
例文 4
It's blatantly obvious that he cheated on the test.
彼がテストでカンニングしたのは明らかに明白だ。📝👀
例文 5
The advertisement blatantly copied our design.
その広告は私たちのデザインを露骨に盗用した。📱💡
例文 6
He blatantly refused to help with the project.
彼はそのプロジェクトを手伝うことを露骨に拒否した。🙅♂️📋
例文 7
The politician blatantly contradicted his previous statement.
その政治家は以前の発言と露骨に矛盾することを言った。🎤🔄
類語
blatantly
明らかに悪いことや間違ったことを隠そうともせずに行う様子を表します。否定的な文脈で使われることが多いです。
obviously
単純に「明らかに」という意味で、中立的な文脈でも使えます。blatantlyより広い場面で使用可能です。
flagrantly
法律や規則に対する露骨な違反を表す際に使います。blatantlyより法的・道徳的な違反のニュアンスが強いです。
brazenly
恥知らずで大胆な行動を表します。blatantlyより「厚かましさ」や「図々しさ」の意味合いが強調されます。
反対語
subtly
blatantlyとは正反対に、控えめで目立たない方法で何かを行うことを表します。微妙で繊細なアプローチを示す際に使われます
discreetly
blatantlyの対極として、慎重で目立たないように行動することを意味します。秘密を保ったり、注意深く振る舞う場面で使用されます
covertly
blatantlyとは真逆に、隠れて秘密裏に行うことを表します。スパイ活動や内密な作業など、発覚を避けたい状況で用いられます
inconspicuously
blatantlyの反対概念で、人目につかず目立たない様子を表します。群衆に紛れたり、注意を引かない行動をする際に使われます
トリビア
豆知識
「blatantly」の語源は「吠える」を意味するラテン語「blatire」です。つまり、この言葉は元々「大声で叫ぶように明らかな」という意味を持っていました。
使用場面
政治家の明らかな嘘、広告の誇張表現、試験中のカンニング
絵文字で覚えよう
英語での説明
Blatantly blaring, the boom box's beat, Bothers bystanders on the bustling street.
日本語での説明
あからさまに鳴り響くブームボックスのビートが、賑わう通りの通行人を悩ませる。
この絵文字を選んだ理由
「blatantly」は「あからさまに、露骨に」という意味を持つため、大きな音を表す🔊と、それを聞かないふりをする🙉、そして禁止を表す🚫の組み合わせで、露骨な行動や発言を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは耳がイタイにゃ〜!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ブラタントリー、ブラブラ歩いて、堂々と嘘つき。街中で堂々と嘘をつく政治家の姿が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんとまあ! ウソつきにゃんこ 耳ふさぐ
この俳句は、「blatantly(あからさまに)」という言葉を、嘘をつく猫と耳栓を使って表現しています。「にゃんとまあ!」は驚きを表し、「ウソつきにゃんこ」は明らかな嘘をつく様子を猫に例えています。「耳ふさぐ」は、あまりにも明らかな嘘に耳を塞ぎたくなる気持ちを表現しています。ライトアップ耳栓という製品と結びつけることで、「blatantly」の意味をより印象的に記憶に残すことができます。
覚え方
英語での覚え方
Boldly Lying About The Absurd, Notably Telling Lies You
日本語での覚え方
大胆に馬鹿げたことについて嘘をつき、特に目立って嘘をつく。
この単語を使った名言
名言 1
The truth was blatantly obvious, yet ignored - AI-generated
真実はあからさまに明白であったにもかかわらず、無視された
名言 2
Blatantly honest words cut deeper than subtle lies - AI-generated
あからさまに正直な言葉は、微妙な嘘よりも深く傷つける
名言 3
Wisdom whispers; ignorance shouts blatantly - AI-generated
知恵はささやき、無知はあからさまに叫ぶ
小説
In the bustling Akihabara district, Takuya stood blatantly out of place in his crisp suit, surrounded by otaku culture. His eyes darted from shop to shop, searching for his next customer. Suddenly, a young man with thick glasses and a anime-themed t-shirt bumped into him, spilling his newly purchased figurines across the sidewalk. As Takuya helped him gather the scattered items, he noticed the man's frustrated expression. "Having trouble organizing your collection?" Takuya inquired, a glimmer in his eye as he spotted an opportunity.
秋葉原の雑踏の中、拓哉は清潔感のあるスーツ姿で、オタク文化に囲まれてあからさまに場違いな存在だった。彼の目は次の顧客を探して店から店へと素早く動いていた。突然、分厚い眼鏡をかけアニメのTシャツを着た若い男性が彼にぶつかり、新しく購入したフィギュアが歩道に散らばった。拓哉が散らばったアイテムを集めるのを手伝う中、男性のイライラした表情に気づいた。「コレクションの整理に困っているんですか?」拓哉は目を輝かせながら、チャンスを見つけて尋ねた。🕵️♂️💥🎎
Takuya's intuition was spot on. The young man, Kenji, blatantly admitted his struggle with organizing his ever-growing collection of anime figurines. "I live in a tiny apartment, and these beauties are taking over my living space!" Kenji exclaimed, gesturing wildly. Takuya nodded sympathetically, his mind already formulating a solution. He pulled out his tablet, quickly bringing up images of sleek, space-saving display cases. "What if I told you there's a way to showcase your prized possessions without sacrificing your living area?" Takuya's voice was smooth, confident, as he began his pitch.
拓哉の直感は的中していた。健二という若い男性は、増え続けるアニメフィギュアコレクションの整理に苦労していることをあからさまに認めた。「狭いアパートに住んでいるんですが、これらの美しいフィギュアたちが生活スペースを占領しているんです!」健二は大げさに身振り手振りを交えながら叫んだ。拓哉は同情的に頷きながら、すでに解決策を練っていた。タブレットを取り出し、スマートで省スペースのディスプレイケースの画像を素早く表示させた。「大切なコレクションを生活スペースを犠牲にせずに展示する方法があるとしたら?」拓哉の声は滑らかで自信に満ちていた。📱🏠🎭
As Takuya eloquently described the features of the display cases, Kenji's eyes widened with interest. However, just as he was about to seal the deal, Sakura, Takuya's clumsy cat assistant, leaped onto his shoulder, causing him to stumble. The tablet slipped from his grasp, landing face-up on the pavement. To everyone's surprise, it showcased a blatantly obvious ad for a 'Manga Organizer App'. Kenji's attention immediately shifted. "Wait, what's that?" he asked excitedly. Takuya, quick on his feet, seamlessly incorporated this unexpected development into his pitch. "Ah, I'm glad you noticed! This app is the perfect companion to our display cases."
拓哉がディスプレイケースの特徴を雄弁に説明すると、健二の目は興味で見開いた。しかし、まさに取引をまとめようとした瞬間、拓哉の不器用な猫アシスタントのさくらが彼の肩に飛び乗り、よろめいてしまった。タブレットが手から滑り落ち、画面を上にして歩道に着地した。驚いたことに、そこには'マンガ整理アプリ'のあからさまな広告が表示されていた。健二の注目は即座にそちらに移った。「ちょっと待って、それは何?」と興奮気味に尋ねた。機転の利く拓哉は、この予期せぬ展開をスムーズにセールスに取り入れた。「あぁ、気づいてくれて嬉しいです!このアプリは私たちのディスプレイケースの完璧な相棒なんです。」🐱💻😲
In a stroke of genius, Takuya blatantly combined the physical and digital solutions, creating an irresistible package. He expertly explained how the app could catalog Kenji's entire collection, helping him decide which figures to display and which to store. The display cases would showcase the cream of the crop, while the app would ensure no figurine was forgotten. Kenji was sold. As they finalized the purchase, Sakura purred contentedly, her 'mistake' having led to an even better sale. Takuya smiled, patting the cat's head. "Sometimes, Sakura, your clumsiness is our greatest asset," he murmured, watching Kenji walk away, excited about his new organizing system and already planning his next figurine purchase.
天才的な閃きで、拓哉は物理的なソリューションとデジタルなソリューションをあからさまに組み合わせ、魅力的なパッケージを作り上げた。アプリが健二のコレクション全体をカタログ化し、どのフィギュアを展示し、どれを保管するかを決める手助けをすることを巧みに説明した。ディスプレイケースは最高のフィギュアを展示し、アプリはすべてのフィギュアが忘れられないようにする。健二は説得された。購入を確定させる中、さくらは満足げに喉を鳴らした。彼女の'ミス'がさらに良い販売につながったのだ。拓哉は微笑んで猫の頭を撫でた。「さくら、時々君の不器用さが我々の最大の武器になるんだよ」と彼はつぶやいた。新しい整理システムに興奮し、すでに次のフィギュア購入を計画している健二が歩み去るのを見ながら。🏆📱🐱