bleak の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
bliːk
ブリーク
意味
1. 陰鬱な、寒々とした、荒涼とした 2. 希望のない、暗い、悲観的な
語源
「bleak」の語源は古英語の「blāc」(明るい、輝く)に由来します。中英語で意味が変化し、「青白い、蒼白の」を経て、現代の「陰鬱な、寒々とした」という意味に発展しました。
例文
例文 1
The weather forecast looks bleak for the weekend.
週末の天気予報は暗い見通しです 🌧️☁️
例文 2
The company's financial future appears bleak.
会社の財政的な将来は暗いように見えます 💼📉
例文 3
She painted a bleak picture of life in the city.
彼女は都市生活の暗い絵を描きました 🏙️😔
例文 4
The bleak winter landscape stretched endlessly.
荒涼とした冬の風景が果てしなく続いていました ❄️🌨️
例文 5
His prospects for recovery look quite bleak.
彼の回復の見込みはかなり暗いです 🏥😰
例文 6
The movie depicts a bleak vision of the future.
その映画は未来の暗いビジョンを描いています 🎬🌑
例文 7
Without funding, the project's chances seem bleak.
資金がなければ、プロジェクトの可能性は暗いようです 💰❌
類語
bleak
荒涼とした、希望のない状況を表す形容詞。風景や将来の見通しなど幅広く使われます
grim
厳しく暗い現実を強調する際に使用。bleakより具体的な困難や危険を含意します
dismal
憂鬱で陰気な雰囲気を表現。天気や成績など日常的な場面でよく使われます
desolate
完全に見捨てられた、孤独感を強調。人や場所が完全に放棄された状態を表します
dreary
退屈で単調な暗さを表現。bleakより軽い絶望感で、日常の憂鬱さに使います
反対語
bright
bleakの暗く陰鬱な状況とは対照的に、明るく希望に満ちた状態を表します。天気や将来の見通しについて使われます
cheerful
bleakの憂鬱で活気のない雰囲気とは正反対に、明るく楽観的な気分や環境を示します。人の性格や場所の雰囲気を表現する際に使います
promising
bleakの絶望的で希望のない状況に対して、将来性があり期待できる状況を表します。ビジネスや人生の展望について語る時に使われます
vibrant
bleakの生気のない殺風景な状態とは対極に、活気に満ち色彩豊かで生命力あふれる様子を表現します。都市や文化について使われます
トリビア
豆知識
「bleak」という単語は、チャールズ・ディケンズの小説『荒涼館』(Bleak House)のタイトルにも使われており、19世紀のイギリスの暗い社会状況を象徴しています。この作品は、当時の法制度の問題点を鋭く批判したことで知られています。
使用場面
荒涼とした風景、希望のない状況、厳しい経済状態
絵文字で覚えよう
英語での説明
Foggy fields, forsaken homes, falling rain; Bleak landscapes linger, leaving life in pain.
日本語での説明
霧の野原、見捨てられた家々、降り続く雨。荒涼とした風景が残り、生命に苦痛をもたらす。
この絵文字を選んだ理由
「bleak」という言葉は、暗く、寒々しく、希望のない雰囲気を表現します。霧(🌫️)は視界を遮り、廃屋(🏚️)は荒廃を象徴し、雨(🌧️)は憂鬱な雰囲気を強調します。これらの絵文字の組み合わせは、「bleak」の持つ暗く寂しい印象を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃぁ〜、さびしそうにゃ。あったかいおうちがほしいにゃ。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ブリーク な 街角 (ブリークなまちかど) - 寒々しい風が吹き抜ける、人気のない灰色の街角。壊れかけた看板がかすかに軋む音だけが響く。
にゃーの俳句
にゃんこ寒い ふわもこジャケット ぬくぬくにゃ
この俳句は、寒さ(bleak)から身を守る暖かいジャケットを通じて、「bleak」の意味を印象付けています。寒い状況(bleak)から、暖かさ(ジャケット)への変化を表現し、言葉の対比を通じて記憶に残りやすくしています。「にゃんこ」という愛らしい表現と「ぬくぬく」という擬態語を使うことで、親しみやすさと覚えやすさを高めています。
覚え方
英語での覚え方
Barren Landscape Echoes Absolute Kindlessness.
日本語での覚え方
不毛な風景が完全な冷酷さを響かせる。
この単語を使った名言
名言 1
In the depths of winter, I finally learned that within me there lay an invincible summer - Albert Camus
冬の深みで、私は遂に学んだ。私の内に不滅の夏が横たわっていることを - アルベール・カミュ
名言 2
Hope is being able to see that there is light despite all of the darkness - Desmond Tutu
希望とは、全ての闇にもかかわらず光があることを見る能力である - デズモンド・ツツ
名言 3
Even in the bleak midwinter, a seed of hope can bloom - AI-generated
荒涼とした真冬でさえ、希望の種は咲くことができる - AI生成
小説
In the bleak aftermath of the economic crash, Takuya found himself facing his toughest challenge yet. The once-bustling shopping district now stood eerily quiet, its shuttered storefronts a stark reminder of better days. As he surveyed the desolate scene, a chill wind whipped through the empty streets, carrying with it the faint scent of despair. Sakura, sensing her master's unease, rubbed against his leg, her soft purr a small comfort in the gloomy atmosphere.
経済崩壊後の陰鬱な状況の中、拓哉は今までで最も困難な課題に直面していました。かつては賑わっていた商店街は今や不気味なほど静かで、閉鎖されたお店の正面は、かつての良き日々を思い起こさせる寂しい光景でした。😔 荒涼とした光景を見渡すと、冷たい風が空っぽの通りを吹き抜け、かすかな絶望の匂いを運んでいました。💨 さくらは主人の不安を感じ取り、足にすり寄り、その柔らかな鳴き声が憂鬱な雰囲気の中でわずかな慰めとなりました。🐱
Undeterred by the bleak outlook, Takuya spotted an opportunity in the form of a dejected shopkeeper struggling to clear out his inventory. With a reassuring smile, he approached, pulling out his tablet to showcase the latest in smart inventory management systems. "In times like these, efficiency is key," Takuya explained, his voice warm and confident against the backdrop of the dreary day. The shopkeeper's eyes widened as he saw how the system could streamline his operations and cut costs, a glimmer of hope breaking through his gloomy demeanor.
暗い見通しにも関わらず、拓哉は在庫整理に苦労している落胆した店主の姿に機会を見出しました。😊 安心させるような笑顔で近づき、タブレットを取り出して最新のスマート在庫管理システムを紹介しました。「このような時期こそ、効率が鍵となります」と拓哉は説明し、その声は陰鬱な一日の中で温かく自信に満ちていました。🌟 店主の目は、このシステムが彼の業務を効率化しコストを削減できることを理解すると大きく見開き、憂鬱な態度に希望の光が差し込みました。💡
As Takuya delved deeper into the benefits of the smart inventory system, Sakura's playful antics provided an unexpected twist. The clumsy cat, in her attempt to help, accidentally knocked over a stack of dusty boxes, revealing a collection of vintage items the shopkeeper had long forgotten. This serendipitous discovery sparked an idea in Takuya's mind. "What if we combine the efficiency of modern technology with the charm of these hidden treasures?" he mused aloud. The bleak atmosphere began to lift as Takuya quickly set up an impromptu online auction using a user-friendly e-commerce platform, showcasing the unique items to a global audience.
拓哉がスマート在庫システムの利点をさらに詳しく説明する中、さくらの遊び心のある行動が予想外の展開をもたらしました。🐾 不器用な猫は手伝おうとして誤って埃っぽい箱の山を倒してしまい、店主が長い間忘れていたビンテージアイテムのコレクションが明らかになりました。😲 この偶然の発見が拓哉の心にアイデアを浮かばせました。「最新技術の効率性とこれらの隠れた宝物の魅力を組み合わせたらどうでしょう?」と彼は声に出して考えました。🤔 拓哉が使いやすいeコマースプラットフォームを使って即席のオンラインオークションを素早くセットアップし、ユニークなアイテムを世界中の観客に紹介すると、陰鬱な雰囲気が徐々に晴れ始めました。🌈
Within hours, the once bleak shop was buzzing with renewed energy. The combination of efficient inventory management and the unexpected treasure trove had transformed the shopkeeper's fortunes. Customers, both local and international, were placing bids and inquiries, breathing life back into the struggling business. As the sun began to set, casting a warm glow over the revitalized storefront, Takuya and the shopkeeper shared a moment of quiet triumph. Sakura, purring contentedly, curled up on a now-empty vintage suitcase, a symbol of the day's unexpected journey from despair to hope. The experience had not only saved a business but had also sown the seeds of resilience throughout the community, proving that even in the bleakest of times, innovation and adaptability could light the way forward.
数時間のうちに、かつての陰鬱な店は新たな活気で溢れていました。🏪 効率的な在庫管理と予期せぬ宝の山の組み合わせが、店主の運命を一変させたのです。地元や海外の顧客が入札や問い合わせをし始め、苦戦していた事業に再び命を吹き込みました。🌍 夕日が活気を取り戻した店の正面に暖かな光を投げかける中、拓哉と店主は静かな勝利の瞬間を共有しました。😌 さくらは満足げに喉を鳴らしながら、今は空になったビンテージのスーツケースの上で丸くなり、この日の絶望から希望への予想外の旅の象徴となりました。🐱✨ この経験は一つの事業を救っただけでなく、コミュニティ全体に回復力の種をまき、最も暗い時期でさえ、革新と適応力が前進への道を照らすことができることを証明したのです。🌟