blemish の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、動詞

発音

ˈblɛmɪʃ

ブレミッシュ

意味

(名詞)1. 傷、欠点、汚点 2. (皮膚の)しみ、あざ (動詞)1. 傷つける、汚す 2. 評判を落とす

語源

中世英語の「blemisshen」から来ており、古フランス語の「blemir」(傷つける、汚す)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン語の「*blāmjan」(青ざめさせる)が語源とされています。

例文

例文 1

The cream helps reduce acne blemishes on your face.

このクリームは顔のニキビを減らすのに役立ちます。🧴✨

例文 2

She has perfect skin without a single blemish.

彼女は一つのシミもない完璧な肌をしています。👸🌟

例文 3

The scandal was a blemish on his reputation.

そのスキャンダルは彼の評判にをつけました。📰😔

例文 4

Don't let one mistake blemish your entire career.

一つのミスがあなたのキャリア全体を台無しにさせてはいけません。💼⚠️

例文 5

The apple had a small brown blemish on its skin.

そのリンゴの皮に小さな茶色いがありました。🍎🤎

例文 6

Use concealer to cover any blemishes before applying makeup.

メイクをする前にコンシーラーで肌荒れを隠してください。💄🎨

例文 7

The otherwise perfect painting had one tiny blemish.

その完璧な絵画には小さな欠点が一つだけありました。🖼️🔍

類語

blemish

肌や表面の小さな傷や汚れ、欠点を指す一般的な語。物理的な傷から評判の傷まで幅広く使えます。

flaw

構造的な欠陥や性格の欠点など、より深刻で根本的な問題を表す語。blemishより重大なニュアンスです。

defect

製品の不良や機能的な欠陥を指す技術的な語。品質管理や製造業でよく使われます。

stain

液体による汚れや道徳的な汚点を表す語。blemishより除去可能な一時的な汚れのイメージです。

反対語

perfection

blemishが欠点や傷を意味するのに対し、完全無欠な状態を表します。美容や品質管理の文脈でよく対比されます

enhancement

blemishが見た目や価値を損なうものであるのに対し、向上や改善を意味します。製品改良や美容効果を説明する際に使われます

asset

blemishが弱点や欠陥を指すのに対し、長所や価値ある特徴を表します。人の能力や物の価値を評価する場面で対照的に用いられます

virtue

blemishが道徳的な汚点を意味する場合の反対語で、美徳や長所を表します。人格や品性について語る際に対比されます

トリビア

豆知識

「blemish」という言葉は、中世の騎士道で使われていた「無傷の盾」を意味する「unblemished shield」から派生しました。当時、傷のない盾は騎士の名誉と純潔さの象徴でした。

使用場面

化粧品の広告、皮膚科の診察室、美容雑誌の記事

絵文字で覚えよう

🍎🕵️‍♀️🔍

英語での説明

Spotless apples? Not quite so! A blemish lurks, though hard to show.

日本語での説明

完璧なリンゴ?そうでもないよ!傷はあるけど、見つけるのは難しいね。

この絵文字を選んだ理由

「blemish」は欠点や傷を意味するため、完璧そうに見える林檎🍎に、探偵🕵️‍♀️が虫眼鏡🔍で細かく調べている様子を表現しました。小さな傷や欠点を見つけようとする様子を表しています。

にゃーの解説

にゃんこ探偵の目にゃも、キズはにゃいにゃ〜。完璧なリンゴにゃんて、つまんにゃいにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ブレミッシュ、ブレミッシュ、肌のキズがミッシュミッシュ。完璧を目指す美容マニアが鏡の前で悩む姿が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんこの鼻 つるつるぴかぴか 傷なしにゃ

この俳句は、ニキビパッチを使用した後の肌の状態を猫の鼻に例えています。猫の鼻はつるつるで光沢があり、傷一つない完璧な状態を表現しています。「blemish(傷)」のない状態を、愛らしい猫の姿を通じて印象付けることで、単語の意味を覚えやすくしています。また、「にゃんこ」「にゃ」という猫の鳴き声を用いることで、リズム感と親しみやすさを出しています。

覚え方

英語での覚え方

Blatant Lesion Emerges, Marring Immaculate Skin's Harmony.

日本語での覚え方

明らかな傷が現れ、完璧な肌の調和を損なう。

この単語を使った名言

名言 1

Even the fairest rose has its blemish, yet remains beautiful - AI-generated

最も美しいバラでさえがあるが、それでも美しい

名言 2

A diamond with a blemish is worth more than a pebble without one - Chinese Proverb

のあるダイヤモンドは、傷のない小石よりも価値がある

名言 3

Perfection is not when there is no more to add, but no more to take away - Antoine de Saint-Exupéry

完璧とは、もはや付け加えるものがない状態ではなく、取り除くものがない状態である

小説

In the bustling Shibuya district, Takuya encountered a distressed young woman with a blemish on her cheek. "This acne scar is ruining my life!" she wailed, mascara streaking down her face. Takuya's keen eye spotted an opportunity, his mind already formulating a solution to her woes.

渋谷の喧騒の中、拓哉は頬にのある若い女性に出会いました。「このニキビ跡で人生台無しよ!」と彼女は泣き叫び、マスカラが頬を伝って流れていました。拓哉の鋭い目は機会を見逃さず、すでに彼女の悩みを解決する方法を考え始めていました。😢💡

"Fear not, for I have just the thing," Takuya declared, producing a sleek tube of advanced scar-fading cream. He explained its potent formula, rich in vitamin C and niacinamide, designed to minimize the appearance of blemishes. The woman's eyes widened with hope as Takuya demonstrated the cream's silky texture on her hand.

「ご心配なく、ぴったりの物がありますよ」と拓哉は宣言し、先進的な傷跡消しクリームのスリムなチューブを取り出しました。ビタミンCとナイアシンアミドを豊富に含む強力な処方で、の外見を最小限に抑えるよう設計されていることを説明しました。拓哉が彼女の手にクリームのシルキーな質感を実演すると、女性の目は希望に輝きました。🧴✨

As Takuya continued his pitch, his clumsy cat assistant Sakura knocked over a display of face masks, scattering them across the floor. The commotion drew attention, and suddenly, a crowd gathered, curious about the miracle cream. Takuya, ever the opportunist, seized the moment to showcase before-and-after photos of satisfied customers, their blemishes visibly reduced.

拓哉がセールストークを続ける中、彼の不器用な猫アシスタントのさくらがフェイスマスクの展示を倒し、床一面にばらまいてしまいました。その騒ぎに人々の注目が集まり、突然、奇跡のクリームに興味を持った群衆が集まりました。機会主義者の拓哉は、この瞬間を逃さず、満足した顧客のが目に見えて減少したビフォーアフター写真を披露しました。🐱💥👥

The young woman, convinced by Takuya's persuasive words and Sakura's endearing clumsiness, purchased not only the scar-fading cream but also a set of gentle exfoliating pads and a high-SPF sunscreen. As she left, her step lighter and hope restored, Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but potentially changed a life. The blemish that once seemed insurmountable was now just a temporary obstacle on her journey to renewed confidence.

拓哉の説得力のある言葉とさくらの愛らしい不器用さに納得した若い女性は、傷跡消しクリームだけでなく、優しい角質除去パッドと高SPF日焼け止めセットも購入しました。彼女が足取り軽く、希望を取り戻して去っていく姿を見て、拓哉は微笑みました。単なる販売ではなく、人生を変える可能性があることを知っていたのです。かつては乗り越えられないと思われたも、今では自信を取り戻す旅路の一時的な障害に過ぎませんでした。💖🛍️🌟