bribery の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˈbraɪbəri
ブライバリー
意味
贈賄、収賄、わいろ
語源
「bribery」の語源は中世英語の「briberie」で、これはフランス語の「briber」(物乞いをする)に由来します。元々は「盗み」や「強奪」を意味していましたが、後に現在の「賄賂」の意味に変化しました。
例文
例文 1
The politician was arrested for bribery and corruption.
その政治家は贈収賄と汚職で逮捕された。🚔👮♂️
例文 2
The company was involved in a bribery scandal.
その会社は贈収賄スキャンダルに関与していた。📰💼
例文 3
He was charged with bribery of a public official.
彼は公務員への贈収賄で起訴された。⚖️🏛️
例文 4
The investigation revealed widespread bribery in the industry.
調査により業界に広範囲な贈収賄が明らかになった。🔍📊
例文 5
Bribery is a serious crime in most countries.
贈収賄はほとんどの国で重大な犯罪である。🌍⚖️
例文 6
The judge sentenced him to prison for bribery.
裁判官は彼に贈収賄で懲役刑を言い渡した。👨⚖️🔒
例文 7
Anti-bribery laws are becoming stricter worldwide.
反贈収賄法は世界的に厳しくなっている。📜🌐
類語
bribery
公職者や権力者に金品を渡して便宜を図ってもらう犯罪行為。法的な文脈で最も一般的に使われます
corruption
権力の濫用による不正行為全般を指し、briberyより広範囲。政治や組織の腐敗を表現する際に使います
graft
主に政治家や公務員の職権を利用した不正利得。アメリカ英語でよく使われ、政治スキャンダルの文脈で登場します
kickback
契約や取引の見返りとして秘密裏に支払われる金銭。ビジネス界での不正取引を表す際によく使われます
反対語
honesty
briberyの対極にある誠実さや正直さを表す言葉。汚職や不正とは正反対の道徳的な行動を指します
integrity
briberyが破壊する高潔さや品格を意味する単語。職業倫理や個人の信念を貫く姿勢を表します
transparency
briberyの隠蔽性とは対照的な透明性を示す言葉。政治や企業活動の公開性を重視する概念です
legitimacy
briberyによって損なわれる正当性や合法性を表す単語。適切な手続きや法的根拠に基づく行為を指します
トリビア
豆知識
古代ローマでは、贈賄が選挙の一般的な戦術でした。候補者は有権者にパンや娯楽を提供し、これは「パンとサーカス」として知られています。
使用場面
政治家への贈賄、企業間の不正取引、試験での不正行為
絵文字で覚えよう
英語での説明
Slippery slopes and shady deals, Money talks where silence seals.
日本語での説明
滑りやすい坂道と怪しげな取引、金が物を言うところでは沈黙が封印する。
この絵文字を選んだ理由
「bribery」(贈賄)を表現するのに、お金(💰)を秘密裏に(🤫)渡す(🤝)という行為を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、贈賄の本質的な要素を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ、お金のにおいするにゃ。でも、悪いことはダメだにゃ~
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ブライ(婿)べリー(ベリー)で贈り物
にゃーの俳句
にゃんこカメラ 見張るにゃん玄関 贈り物は?
この俳句は、防犯カメラと贈賄を巧みに結びつけています。「にゃんこカメラ」は小型防犯カメラを可愛らしく表現し、「見張るにゃん玄関」は監視の意味を込めています。最後の「贈り物は?」で、不正な贈与を暗示しています。briberyという単語を、日常的な防犯対策と結びつけることで、より印象的に記憶に残るでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Businessman Receives Illegal Benefits, Evading Rules Yearly.
日本語での覚え方
実業家が違法な利益を受け取り、毎年規則を回避している。
この単語を使った名言
名言 1
There is no kind of dishonesty into which otherwise good people more easily and frequently fall than that of defrauding the government through bribery or smuggling. - Benjamin Franklin
他の点では善良な人々が、贈賄や密輸によって政府を欺くことほど、容易にそして頻繁に陥る不正はない。 - ベンジャミン・フランクリン
名言 2
It is bribery to offer money for silence, but it's blackmail to demand money for silence. - Erica Jong
沈黙の代償として金銭を提供するのは贈賄だが、沈黙の代償として金銭を要求するのは恐喝だ。 - エリカ・ジョン
名言 3
The bribery of the people by the promises of their own money. - Thomas Paine
人々自身のお金を約束することによる贈賄。 - トーマス・ペイン
小説
In the bustling marketplace of Tokyo, Takuya, the legendary Amazon salesman, encountered a shifty-eyed businessman who whispered, "I need something to... bribe my way into a contract." Takuya's eyes widened, his moral compass spinning wildly as he contemplated the ethical dilemma before him. The air grew thick with tension, the scent of desperation mingling with the aroma of freshly brewed coffee from a nearby café.
東京の賑やかな市場で、伝説のAmazonセールスマン拓哉は、目をキョロキョロさせるビジネスマンに出会いました。彼は囁きました。「契約を取るために何か...賄賂を贈る必要があるんだ。」拓哉の目は大きく見開き、倫理的なジレンマに直面して彼の道徳的羅針盤は激しく回転しました。空気は緊張感で重くなり、近くのカフェから漂う新鮮なコーヒーの香りと、絶望の匂いが混ざり合いました。😳
Takuya, his brow furrowed in thought, reached for his tablet and pulled up a selection of high-end gift baskets on Amazon. "Perhaps," he suggested, his voice low and measured, "a tasteful corporate gift might achieve your goals without crossing legal lines." He showcased a luxurious hamper filled with gourmet chocolates, premium teas, and artisanal snacks, its contents gleaming under the market's fluorescent lights.
考え込んで眉をひそめた拓哉は、タブレットを手に取り、Amazonの高級ギフトバスケットのセレクションを表示しました。「おそらく」と彼は低く慎重な声で提案しました。「上品な企業ギフトなら、法的な線を越えずにあなたの目標を達成できるかもしれません。」彼は、グルメチョコレート、高級茶、職人技のスナックが詰まった豪華なハンパーを紹介しました。その中身は市場の蛍光灯の下で輝いていました。🎁
As the businessman hesitated, Sakura the clumsy cat assistant suddenly leaped onto the table, scattering product brochures everywhere. In the chaos, she inadvertently knocked over a bottle of sparkling water, which sprayed across the businessman's suit. "Oh no!" Takuya exclaimed, quickly grabbing an Amazon-branded microfiber cloth from his bag. "Let me help you with that - these cloths are incredibly absorbent and leave no residue." The businessman, distracted from his unethical plans, marveled at the cloth's effectiveness.
ビジネスマンが躊躇している間、ドジな猫アシスタントのさくらが突然テーブルに飛び乗り、商品パンフレットを散らかしました。その混乱の中、彼女は誤って炭酸水のボトルを倒し、ビジネスマンのスーツに水しぶきをかけてしまいました。「おっと!」拓哉は叫び、素早くバッグからAmazonブランドのマイクロファイバークロスを取り出しました。「これで拭かせてください。このクロスは信じられないほど吸水性が高く、跡も残りません。」非倫理的な計画から気をそらされたビジネスマンは、クロスの効果に感心しました。😅
In the end, Takuya's quick thinking and Sakura's accidental intervention led the businessman to reconsider his approach. He purchased not only the gift basket but also a set of microfiber cloths, realizing that building genuine relationships through thoughtful gestures was far more valuable than any bribery. As they parted ways, the market air now filled with the sweet scent of ethical success, Takuya smiled, knowing he had not only made a sale but also guided a customer towards a more honorable path.
最終的に、拓哉の機転の利いた対応とさくらの偶然の介入により、ビジネスマンは自分のアプローチを再考することになりました。彼はギフトバスケットだけでなく、マイクロファイバークロスのセットも購入し、思慮深い行動を通じて本物の関係を築くことが、どんな賄賂よりもはるかに価値があることに気づきました。市場の空気が倫理的な成功の甘い香りで満たされる中、二人が別れる際、拓哉は微笑みました。単に販売をしただけでなく、顧客をより誠実な道へと導いたことを知っていたのです。😊