broach の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞、名詞
発音
brəʊtʃ
ブローチ
意味
1. (話題を)切り出す、持ち出す 2. (樽などに)穴を開ける 3. (名詞)ブローチ(装飾品)
語源
「broach」の語源は古フランス語の「broche」(尖った道具)に由来し、これはさらにラテン語の「brocchus」(突き出た歯)にさかのぼります。元々は「突き刺す」という意味から、話題を切り出すという比喩的な用法や、樽に穴を開けるという具体的な意味に発展しました。
例文
例文 1
I need to broach the subject of salary with my boss.
上司と給料の話題を切り出す必要がある。💼💰
例文 2
She didn't know how to broach the topic of divorce.
彼女は離婚の話題をどう持ち出せばいいかわからなかった。💔😰
例文 3
Let me broach this idea at the meeting tomorrow.
明日の会議でこのアイデアを提案してみよう。💡🗣️
例文 4
He finally decided to broach the difficult conversation.
彼はついに難しい会話を始めることにした。😤💪
例文 5
When should we broach the issue with the client?
いつクライアントとその問題を話し合うべきだろうか?🤔📞
例文 6
The teacher will broach the new policy changes today.
先生は今日新しい方針変更について言及する予定だ。👩🏫📋
例文 7
I'm hesitant to broach such a sensitive matter.
そんなデリケートな問題を口にするのをためらっている。🤐😟
類語
broach
敏感な話題や重要な問題を初めて持ち出すときに使います。慎重に話題を切り出すニュアンスがあります。
raise
問題や質問を提起する一般的な表現です。broachより直接的で、会議などフォーマルな場面でよく使われます。
bring up
カジュアルな会話で話題を持ち出すときの表現です。broachより気軽で、日常会話でよく使います。
introduce
新しいアイデアや概念を紹介するときに使います。broachより中立的で、教育的な文脈でよく見られます。
mention
軽く触れる程度に話題にすることです。broachより軽い感じで、深く掘り下げない場合に適しています。
反対語
conceal
broachが話題を切り出すのに対し、concealは意図的に隠す・秘密にすることを表します。敏感な情報や感情を表に出さない場面で使われます
suppress
broachが問題を表面化させるのとは逆に、suppressは問題や話題を押さえ込む・抑制することを意味します。議論を避けたい時に使います
avoid
broachが積極的に話題に触れるのに対し、avoidは話題や問題を意図的に避ける・回避することを表します。uncomfortable topicsを扱いたくない時に使われます
withhold
broachが情報や意見を提示するのとは対照的に、withholdは情報を故意に伝えない・控えることを意味します。タイミングを見計らう場面で使います
トリビア
豆知識
ブローチは古代ローマ時代、衣服を留めるための実用的な道具として使われていましたが、中世になると貴族の身分を示す象徴的なアイテムへと進化しました。
使用場面
ジュエリーショップでブローチを選ぶ様子、フォーマルな場でブローチを身につけた人々
絵文字で覚えよう
英語での説明
Boldly broach the topic, like a sparkling pin on your coat, opening doors to dialogue.
日本語での説明
輝くピンがコートに付いているように、大胆に話題を切り出し、対話への扉を開きます。
この絵文字を選んだ理由
「broach」は装飾用のピンや話題を切り出すという意味があるため、安全ピン(🧷)と宝石(💎)で装飾品を、吹き出し(💬)で話題を表現しています。
にゃーの解説
にゃん? きらきらしたものにゃ、おもしろそうにゃ! 話すのも楽しいにゃ~
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ブローチ ブローチ 胸に輝く宝石の花。華やかなパーティーで、ドレスに付けられたブローチが光を反射し、まるで胸元に咲いた宝石の花のように輝いています。
にゃーの俳句
にゃんこの首 キラリと光る 宝石にゃ
この俳句は、アンティークブローチと猫を巧みに結びつけています。「にゃんこの首」は猫の首輪を連想させ、そこに付けられた「キラリと光る宝石」はブローチを表現しています。「にゃ」という語尾で猫らしさを強調し、ブローチの華やかさと猫の愛らしさを融合させています。アンティークブローチの古風な魅力と、猫の首元で輝く様子を想像することで、'broach'という単語を印象的に記憶に留めることができます。
覚え方
英語での覚え方
Boldly Raise Opinion And Challenge Hesitation.
日本語での覚え方
大胆に意見を述べ、躊躇を乗り越える。
この単語を使った名言
名言 1
Let's broach the subject gently, like a ship entering calm waters - AI-generated
穏やかな水域に入る船のように、その話題を優しく切り出しましょう
名言 2
To broach or not to broach, that is the question of tact - AI-generated
切り出すか切り出さないか、それが機転の問題です
名言 3
Sometimes you must broach the unbroachable to move forward - AI-generated
前に進むためには、時に切り出せないことも切り出さなければなりません
小説
In the bustling Tokyo department store, Takuya's eyes gleamed as he spotted a potential customer admiring a display of broaches. The elegant woman, dressed in a crisp business suit, seemed drawn to a particularly exquisite piece - a vintage-inspired butterfly broach with iridescent wings. Takuya approached with a warm smile, his cat Sakura trailing behind, her bell tinkling softly in the background.
東京の賑やかなデパートで、拓哉の目は輝いた。ある顧客がブローチの展示に見入っているのを見つけたのだ。スーツをきちんと着こなしたエレガントな女性が、特に見事な一品 - 虹色の羽を持つヴィンテージ風の蝶のブローチに惹かれているようだった。拓哉は温かな笑顔で近づいた。後ろには猫のさくらがついてきて、その鈴が柔らかく鳴っていた。🦋✨
As Takuya began his pitch, he noticed the woman's hesitation. "Madam," he said softly, "this broach isn't just an accessory; it's a conversation starter, a piece of wearable art." He deftly pinned the broach to his own lapel, the crystals catching the light and sending rainbow reflections dancing across the display case. Sakura, intrigued by the shimmering lights, pawed at the air, eliciting a chuckle from the customer.
拓哉がセールストークを始めると、女性のためらいに気づいた。「お客様」と彼は静かに言った。「このブローチは単なるアクセサリーではありません。会話のきっかけになる、身につける芸術品なのです。」彼は器用にブローチを自分の襟に留めた。クリスタルが光を捉え、虹色の反射がショーケースの上で踊った。きらめく光に興味を持ったさくらが空中で手を振り、顧客から笑いを引き出した。💎🌈
The woman's eyes widened with interest, but she bit her lip, conflicted. "It's beautiful, but I'm not sure if it suits my style," she confessed. Takuya, sensing her dilemma, reached into his pocket and produced a sleek tablet. "Let me show you something remarkable," he said, tapping the screen to reveal an augmented reality app. "This app allows you to virtually try on any broach in our collection." He held up the tablet, and the woman gasped as she saw herself on the screen, the butterfly broach perfectly complementing her outfit.
女性の目が興味で見開いたが、唇を噛んで葛藤していた。「綺麗ですけど、私の雰囲気に合うかどうか...」と彼女は告白した。拓哉は彼女のジレンマを感じ取り、ポケットからスリムなタブレットを取り出した。「素晴らしいものをお見せしましょう」と言って、画面をタップすると拡張現実アプリが現れた。「このアプリで、当店のどのブローチでも仮想的に試着できるんです。」タブレットを掲げると、女性は息を呑んだ。画面上の自分の姿に、蝶のブローチが完璧に調和していたのだ。📱😲
Convinced by the virtual try-on and Takuya's persuasive charm, the woman decided to purchase the broach. As Takuya carefully wrapped the delicate piece, Sakura accidentally knocked over a stack of gift boxes, sending them tumbling. The clumsy cat's antics broke the tension, and everyone laughed. The woman left the store with her new broach pinned proudly to her jacket, feeling transformed. Takuya smiled, knowing he had not just sold a piece of jewelry, but had helped someone discover a new facet of their personal style.
バーチャル試着と拓哉の説得力のある魅力に納得した女性は、ブローチを購入することに決めた。拓哉が慎重にその繊細な品を包装している間、さくらが誤ってギフトボックスの山を倒してしまい、箱が転がり落ちた。不器用な猫の失敗が緊張を和らげ、皆が笑った。女性は新しいブローチを誇らしげにジャケットに付けて店を後にし、自分が変身したように感じていた。拓哉は微笑んだ。単にジュエリーを売っただけでなく、誰かが自分のスタイルの新しい一面を発見するのを手伝ったことを知っていたのだ。🎁😺👚