buoyant の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ˈbɔɪənt

ボイアント

意味

1. 浮力のある、浮かぶ 2. 明るい、陽気な 3. (経済が)好調な、上向きの

語源

「buoyant」の語源は、スペイン語の「boya」(浮標)に由来する中世英語の「boye」から来ています。16世紀頃から使用され始め、物理的な浮力から派生して、精神的な高揚感や経済的な上昇傾向を表す比喩的な意味も持つようになりました。

例文

例文 1

The buoyant cork floated on the water surface.

その浮力のあるコルクが水面に浮かんでいた🌊

例文 2

She felt buoyant after receiving the good news.

良いニュースを聞いて彼女は浮き浮きした気分になった😊✨

例文 3

The buoyant economy created many new jobs.

その好調な経済が多くの新しい雇用を生み出した📈💼

例文 4

His buoyant personality lifted everyone's spirits.

彼の明るい性格がみんなの気持ちを明るくした🌟😄

例文 5

The life jacket kept him buoyant in the deep water.

ライフジャケットが彼を深い水の中で浮かせていた🦺🏊

例文 6

Stock prices remained buoyant despite the crisis.

危機にもかかわらず株価は堅調だった📊💪

例文 7

The balloon stayed buoyant in the air for hours.

その風船は何時間も空中に浮かんでいた🎈☁️

類語

buoyant

水に浮く性質や、明るく楽観的な気持ちを表す形容詞です。経済や市場が好調な状態も表現できます

cheerful

buoyantより日常的で、単純に明るく陽気な性格や気分を表します。一時的な感情にも使えます

optimistic

buoyantより理性的で、将来に対する前向きな見通しや期待を表現する際に使います

upbeat

buoyantよりカジュアルで、音楽のリズムから派生した活気ある様子を表現します

反対語

depressed

buoyantの反対で、気分が沈んでいる状態を表します。経済や市場が低迷している時や、個人の精神状態が落ち込んでいる時に使われます

sinking

物理的に沈んでいく状態を表し、buoyantの「浮力がある」という意味と正反対です。船や物体が水中に沈む場面で使用されます

pessimistic

buoyantの楽観的な態度とは対照的に、悲観的で否定的な見方を示します。将来への見通しや期待について暗い予想をする時に用いられます

sluggish

buoyantの活発で軽やかな様子とは反対に、動きが鈍く重い状態を表します。経済活動や人の動作が緩慢な時に使われます

トリビア

豆知識

「buoyant」という単語は、実は人間の感情だけでなく、経済用語としても頻繁に使用されます。景気が上向きの時、「The market is buoyant」と表現することがあり、まるで経済が水に浮かぶ物体のように上昇していくイメージを喚起させます。

使用場面

水に浮かぶ物体、楽観的な態度、景気の良い経済

絵文字で覚えよう

🎈🌊🏊‍♂️

英語での説明

Balloons bounce, bubbles float, buoyant boats barely break the surface, bobbing beautifully on blue billows.

日本語での説明

風船ははずみ、泡は浮かび、浮力のあるボートはほとんど水面を破ることなく、青い波の上で美しく揺れています。

この絵文字を選んだ理由

「浮力のある」という意味の「buoyant」を表現するために、浮かぶ風船🎈、水面🌊、そして水に浮かぶ泳ぐ人🏊‍♂️を組み合わせました。これらの絵文字は、物体が水に浮かぶ様子を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんて軽やかにゃ!水の上をふわふわ浮いてるみたいで楽しそうにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ボーヤント、ボヤッと浮かぶアヒルのおもちゃ。黄色いアヒルのおもちゃが浴槽で楽しそうに浮かんでいる様子が目に浮かびます。その姿は、まるで楽観的な気分を表しているかのようです。

にゃーの俳句

ぷかぷかと にゃんこの気分 あひるさん

この俳句は、浴槽に浮かぶアヒルのおもちゃと、それを見つめる猫の様子を描いています。「ぷかぷか」という擬態語は、アヒルが水に浮かぶ様子を表現し、「buoyant」の意味を巧みに捉えています。同時に、猫の気分も「buoyant」(楽観的、上機嫌)であることを示唆しています。アヒルのおもちゃという具体的な商品と結びつけることで、「buoyant」という単語の意味と音を記憶に定着させやすくなります。

覚え方

英語での覚え方

Balloons Uplift Our Yacht As Navy Travels.

日本語での覚え方

風船が私たちのヨットを持ち上げ、海軍が航行する。

この単語を使った名言

名言 1

A buoyant spirit is contagious, spreading joy like ripples on water - AI-generated

浮き立つような精神は伝染する、水面の波紋のように喜びを広げる - AI生成

名言 2

Stay buoyant in life's ocean; your attitude determines your altitude - AI-generated

人生の海で浮き続けること。あなたの姿勢が高度を決める - AI生成

名言 3

Buoyant thoughts lift us above the storms of circumstance - AI-generated

明るい思考は、状況の嵐の上へと私たちを持ち上げる - AI生成

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer struggling with a waterlogged smartphone. The man's buoyant spirits, despite his predicament, caught Takuya's attention. "Fear not!" Takuya exclaimed, his eyes gleaming with the thrill of a challenge. He reached into his bag and produced a sleek, waterproof phone case. "This, my friend, will keep your device afloat in more ways than one," he explained, demonstrating its impressive water-repelling capabilities.

秋葉原の電気街で、拓哉は水没したスマートフォンに悩む変わった客に出会いました。その男性の困った状況にもかかわらず浮き立つような様子に、拓哉は目を引かれました。「ご心配なく!」拓哉は挑戦の興奮で目を輝かせながら叫びました。彼はバッグから洗練された防水ケースを取り出しました。「これで、あなたのデバイスは文字通り、そして比喩的にも浮かぶことができますよ」と、その印象的な撥水性能を実演しながら説明しました。😊💦📱

As Takuya continued his pitch, his clumsy cat assistant Sakura pranced across the counter, knocking over a glass of water. The customer gasped, but Takuya remained unflappable. "Observe," he said, quickly slipping the phone into the case and dropping it into the spilled water. The phone bobbed to the surface, as buoyant as a cork. "Not only does it float, but it's also shock-resistant," Takuya added, as Sakura, in a moment of feline grace, batted the floating phone across the counter.

拓哉がセールストークを続ける中、彼の不器用な猫アシスタントのさくらがカウンターを横切り、水の入ったグラスをひっくり返しました。客はあっと息を呑みましたが、拓哉は動じませんでした。「ご覧ください」と言って、素早くスマートフォンをケースに入れ、こぼれた水の中に落としました。電話はコルクのように浮力があり、水面に浮かびました。「浮くだけでなく、耐衝撃性もあるんですよ」と拓哉が付け加えると、さくらは猫らしい優雅さを見せて、浮いている電話をカウンター越しに軽くたたきました。😺💧🏊

The customer's eyes widened with amazement, his earlier distress transforming into excitement. Takuya, sensing the shift, smoothly transitioned to showcasing a buoyant waterproof Bluetooth speaker. "Imagine," he said, his voice taking on a dreamy quality, "lounging in your bathtub, surrounded by your favorite tunes, without a care in the world." He placed the speaker in a nearby sink filled with water, and soft melodies began to fill the air. Sakura, intrigued by the floating device, pawed at it gently, causing it to spin and dance on the water's surface.

客の目は驚きで大きく見開き、先ほどまでの苦悩が興奮に変わりました。拓哉はその変化を感じ取り、スムーズに浮力のある防水Bluetoothスピーカーの紹介へと移りました。「想像してみてください」と、彼は夢見るような声で言いました。「お風呂でくつろぎながら、お気に入りの音楽に囲まれ、何の心配もない世界を。」彼はスピーカーを近くの水を張った流しに置くと、柔らかなメロディーが空間を満たし始めました。浮かぶデバイスに興味を持ったさくらは、それを優しく掻き、水面の上でくるくると回転させ、踊らせました。🛀🎵🔊

As the demonstration concluded, the customer's mood was as buoyant as the gadgets floating before him. "I'll take both!" he declared enthusiastically. Takuya, with a satisfied smile, began packaging the items. "You've not just bought products," he said, "you've invested in peace of mind and endless possibilities." As if to punctuate his statement, Sakura leaped onto the counter, sending a cascade of bubble wrap into the air. The customer laughed, his spirits lifted even higher by the cat's antics. As he left the store, his step was light, his new purchases secure, and his outlook on life decidedly more waterproof.

デモンストレーションが終わると、客の気分は目の前に浮かぶガジェットと同じくらい浮き立つものになっていました。「両方買います!」と彼は熱心に宣言しました。拓哉は満足げな笑みを浮かべながら、商品の包装を始めました。「単なる製品を買ったのではありません」と彼は言いました。「安心感と無限の可能性に投資したのです。」彼の言葉に句読点を打つかのように、さくらがカウンターに飛び乗り、空中に梱包材の滝を作り出しました。客は笑い、猫の愉快な行動に気分がさらに高揚しました。店を出る時、彼の足取りは軽く、新しい購入品は安全で、人生の見通しは間違いなくより防水になっていました。😄🎉🐾