bureaucrat の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˈbjʊərəkræt
ビューロクラット
意味
官僚、役人、事務屋
語源
「bureaucrat」の語源は、フランス語の「bureau」(机、事務所)と「-crat」(支配者、統治者を意味する接尾辞)の組み合わせです。18世紀後半にフランス語から英語に入りました。元々は「机を使って仕事をする人」という意味から、政府や大組織の管理職を指すようになりました。
例文
例文 1
The bureaucrat processed my application slowly.
その官僚は私の申請をゆっくりと処理した📋⏰
例文 2
She works as a bureaucrat in the tax office.
彼女は税務署で官僚として働いている🏢💼
例文 3
The bureaucrat asked for more documents.
その官僚はさらに多くの書類を求めた📄✋
例文 4
Local bureaucrats control the permit system.
地方の官僚たちが許可制度を管理している🏛️⚖️
例文 5
The bureaucrat followed strict government rules.
その官僚は厳格な政府の規則に従った📜🔒
例文 6
He complained about dealing with bureaucrats all day.
彼は一日中官僚たちと対応することに不満を言った😤💭
例文 7
The senior bureaucrat made the final decision.
上級官僚が最終決定を下した👔✅
類語
bureaucrat
政府機関や大企業で規則に従って事務的な仕事をする職員。やや批判的なニュアンスを含むことが多いです
official
政府や組織の正式な職員や代表者。bureaucratより中立的で、権限を持つ人を指すことが多いです
administrator
組織の管理運営を担当する人。bureaucratより実務的で建設的なニュアンスがあります
civil servant
公務員全般を指す中立的な表現。bureaucratのような批判的な含みはありません
反対語
entrepreneur
bureaucratが規則に従う公務員であるのに対し、entrepreneurは自由な発想で事業を起こす起業家です。官僚的な手続きを嫌い、迅速な意思決定を重視します
maverick
bureaucratが組織の規則を重んじるのに対し、maverickは既存の枠組みにとらわれない独立心の強い人物です。型破りな行動を取ることが多いです
rebel
bureaucratが体制に従順であるのに対し、rebelは既存の権威や制度に反抗する人です。官僚制度そのものに異議を唱える立場を取ります
innovator
bureaucratが前例踏襲を好むのに対し、innovatorは新しいアイデアや方法を生み出す革新者です。変化を恐れず、創造的な解決策を提案します
トリビア
豆知識
官僚主義を皮肉った「パーキンソンの法則」という概念があります。これは、仕事の量が増えなくても、官僚の数は年に5〜7%増加するという法則です。
使用場面
政府機関のオフィス、書類の山、会議室での長時間の会議
絵文字で覚えよう
英語での説明
Bureaucrats in blue blazers browse binders, balancing budgets by the book.
日本語での説明
青いブレザーを着た官僚たちが、バインダーを閲覧し、規則通りに予算のバランスを取っています。
この絵文字を選んだ理由
「bureaucrat」を表現するのに、この絵文字の組み合わせが適切な理由は、👔がフォーマルな服装を、🏢が大きな組織や政府機関を、📊が書類や統計、規則に基づく仕事を表しているからです。これらは官僚の典型的なイメージを的確に表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、紙の山にゃ?人間さんたち、毎日大変そうにゃ。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ビューロークラット、ビュルビュル机に座って、クラクラするほど書類を見る
にゃーの俳句
にゃんこ机 書類整理で にゃんとかにゃる
この川柳は、官僚の仕事を猫の視点から描いています。デスクオーガナイザーを使って書類を整理する様子を、猫語で「にゃんとかにゃる(何とかなる)」と表現しています。bureaucratの仕事の本質である書類整理を、身近な猫の行動に置き換えることで、単語の意味を印象的に記憶に残すことができます。また、「にゃんとかにゃる」という言葉遊びは、官僚の仕事の複雑さと、それを乗り越えようとする姿勢を軽やかに表現しており、bureaucratという単語の持つ重々しいイメージを和らげる効果があります。
覚え方
英語での覚え方
Busy Unending Routine Ensures Ambitious Underling Constantly Rushes Around Town.
日本語での覚え方
忙しい終わりのない日課が、野心的な部下を絶えず町中を走り回らせる。
この単語を使った名言
名言 1
The bureaucrat's job is to make the impossible possible - James H. Boren
官僚の仕事は、不可能を可能にすることだ - ジェームズ・H・ボーレン
名言 2
A bureaucrat is a Democrat who holds some office a Republican wants - Harry S. Truman
官僚とは、共和党員が欲しがる職を握っている民主党員のことだ - ハリー・S・トルーマン
名言 3
Every bureaucrat has a kingdom to expand - Milton Friedman
すべての官僚には拡大すべき王国がある - ミルトン・フリードマン
小説
In a dimly lit office, Takuya faced his most challenging customer yet: a bureaucrat with an obsession for organization. "I need something to manage my endless paperwork," the man sighed, gesturing to towering stacks of documents. Takuya's eyes gleamed as he reached for his tablet, ready to showcase the perfect solution.
薄暗いオフィスで、拓哉は最も難しい顧客に直面していた:整理整頓に取り憑かれた官僚だ。「膨大な書類を管理する何かが必要なんです」と男性はため息をつき、積み上げられた書類の山を指さした。拓哉の目が輝き、タブレットに手を伸ばし、完璧な解決策を紹介する準備を整えた。😅
"Behold, the Fujitsu ScanSnap iX1600!" Takuya proclaimed, his voice filled with enthusiasm. "This high-speed document scanner can digitize up to 40 pages per minute, transforming your paper mountain into a searchable digital archive." The bureaucrat's eyes widened with interest as Sakura, in a clumsy attempt to help, knocked over a stack of papers, emphasizing the urgency of the solution.
「こちらをご覧ください、富士通のScanSnap iX1600です!」拓哉は熱意を込めて宣言した。「この高速ドキュメントスキャナーは1分間に40ページまでスキャンでき、あなたの紙の山を検索可能なデジタルアーカイブに変えられます。」官僚の目が興味で見開かれる中、さくらは手伝おうとして不器用にも書類の山を倒してしまい、解決策の緊急性を強調してしまった。😲
As the bureaucrat marveled at the scanner's capabilities, Takuya smoothly transitioned, "But what about organizing your digital files?" He pulled out a sleek external hard drive. "The WD 5TB My Passport Ultra offers ample storage and automatic backup. Your digitized documents will be safe and easily accessible." The customer nodded approvingly, his mind already envisioning a clutter-free office.
官僚がスキャナーの性能に感心している間、拓哉は滑らかに話題を変えた。「でも、デジタルファイルの整理はどうしましょうか?」彼はスマートな外付けハードドライブを取り出した。「WDの5TB My Passport Ultraは十分な容量と自動バックアップ機能を提供します。デジタル化された書類は安全に、そして簡単にアクセスできるようになります。」顧客は承認するようにうなずき、すでに整理された事務所を思い描いていた。🤔
Just as the deal seemed sealed, Sakura accidentally spilled coffee on the bureaucrat's tie. In a moment of panic, Takuya grabbed a pack of Tide To Go Instant Stain Remover Pens. "Life in a busy office can be unpredictable," he said, deftly removing the stain. "These pens are a lifesaver for any professional." The bureaucrat, impressed by both the products and Takuya's quick thinking, eagerly placed an order for all three items, envisioning a future of efficiency and cleanliness in his once-chaotic office.
取引が成立しそうな瞬間、さくらが不注意で官僚のネクタイにコーヒーをこぼしてしまった。パニックの瞬間、拓哉はTide To Goインスタントシミ取りペンのパックを掴んだ。「忙しいオフィスでの生活は予測不可能です」と彼は言いながら、手際よくシミを取り除いた。「これらのペンは、どんなプロフェッショナルにとっても救世主です。」製品と拓哉の機転の両方に感銘を受けた官僚は、かつては混沌としていた事務所に効率と清潔さをもたらす未来を思い描きながら、3つのアイテムすべてを熱心に注文した。😊