byproduct の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˈbaɪˌprɒdʌkt
バイプロダクト
意味
副産物、付随的結果
語源
「byproduct」は「by-」(副次的な)と「product」(産物)の合成語です。16世紀後半から17世紀初頭にかけて英語で使用され始めました。元々は製造過程で主要製品以外に生じる副次的な物質を指していましたが、現在では比喩的に「付随的な結果」という意味でも使用されます。
例文
例文 1
Carbon dioxide is a byproduct of burning fossil fuels.
二酸化炭素は化石燃料を燃やす際の副産物です🏭💨
例文 2
Heat is a natural byproduct of the engine's operation.
熱はエンジンの動作による自然な副産物です🚗🔥
例文 3
Waste water is an unwanted byproduct of manufacturing.
廃水は製造業の望ましくない副産物です🏭💧
例文 4
His success was a byproduct of hard work.
彼の成功は努力の副産物でした💪✨
例文 5
Pollution is often a harmful byproduct of industrial processes.
汚染はしばしば工業プロセスの有害な副産物です🏭☠️
例文 6
The chemical reaction produces several toxic byproducts.
その化学反応はいくつかの有毒な副産物を生み出します⚗️☢️
例文 7
Sawdust is a useful byproduct of wood processing.
おがくずは木材加工の有用な副産物です🪵✂️
類語
byproduct
主要な生産過程で副次的に生まれる産物や結果を指します。工業製品や化学反応の副産物によく使われます
side effect
薬や行動の意図しない副作用を表し、通常は望ましくない結果に使います。byproductより否定的なニュアンスです
consequence
行動や出来事の結果全般を指し、良い悪いを問わず使えます。byproductより直接的な因果関係を示します
outcome
計画や努力の最終的な結果を表し、意図的な結果に使われることが多く、byproductより目的性があります
反対語
main product
byproductが副産物や付随的な結果を表すのに対し、主要な製品や目的とする成果物を指します。製造業や研究において中心的な目標として作られるものです
primary goal
byproductが意図しない副次的な結果であるのに対し、最初から狙っていた主要な目標や目的を表します。計画的に達成しようとする中心的な成果です
intended outcome
byproductが予期しない副産物であるのに対し、計画的に意図された結果や成果を指します。事前に設計され期待されていた結果を表現する際に使われます
core output
byproductが付随的な産物であるのに対し、プロセスの中核となる主要な産出物を意味します。システムや工程の本来の目的である中心的な成果物です
トリビア
豆知識
チーズの製造過程で生じるホエイは、かつては廃棄物扱いでしたが、現在は栄養価の高い副産物として注目されています。プロテインパウダーやスポーツドリンクの原料として広く利用されています。
使用場面
工場での製造過程、科学実験の副産物、農業での副産物利用
絵文字で覚えよう
英語での説明
Factory's fumes, a chemical brew, byproduct's clue!
日本語での説明
工場の煙、化学物質の醸造、副産物の手がかり!
この絵文字を選んだ理由
「byproduct」は副産物や副作用を意味するため、工場(🏭)で化学物質(🧪)を生産する過程で発生する排出物(💨)を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは、ニャンダストリアル・レボリューションにゃのかにゃ?
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
バイプロ、ダクト! 副産物、産んじゃった! 工場のラインで思わぬ贈り物、ムダにしないで活用しよう!
にゃーの俳句
にゃんこ筋肉 ホエイでムキムキに ゴロゴロにゃ~
この俳句は、副産物であるホエイプロテインを使って筋肉を鍛える猫を描いています。「にゃんこ筋肉」は猫の体を、「ホエイでムキムキに」はホエイプロテインの効果を、「ゴロゴロにゃ~」は満足げな猫の様子を表現しています。この愛らしい情景を通じて、byproduct(副産物)の有用性と、一見無駄に思えるものでも活用次第で価値を生み出せることを印象付けています。
覚え方
英語での覚え方
Bakers Yield Processed Remnants Of Dough Unusable Cake Trimmings.
日本語での覚え方
パン職人が加工の残りものや使えないケーキの切れ端を生み出す。
この単語を使った名言
名言 1
Innovation is often a byproduct of necessity - Unknown
革新は多くの場合、必要性の副産物である - 作者不明
名言 2
Wisdom is the byproduct of experience and reflection - AI-generated
知恵は経験と内省の副産物である - AI生成
名言 3
Success is a byproduct of persistent effort - AI-generated
成功は持続的な努力の副産物である - AI生成
小説
In the bustling marketplace of Tokyo, Takuya, the legendary Amazon salesman, stood before a perplexed customer holding a byproduct of soy production. "Ah, tofu skin!" Takuya exclaimed, his eyes gleaming with excitement. "Did you know this versatile ingredient is not only delicious but also eco-friendly?" The customer, a health-conscious chef named Yuki, raised an eyebrow, intrigued by Takuya's enthusiasm. Sakura, Takuya's clumsy cat assistant, purred contentedly nearby, her tail swishing through the air as if in agreement.
東京の賑やかな市場で、伝説のAmazonセールスマン拓哉が、大豆生産の副産物を手にした困惑した客の前に立っていました。「あぁ、湯葉ですね!」拓哉は目を輝かせて叫びました。「この万能食材が美味しいだけでなく、環境にも優しいってご存知でしたか?」健康志向のシェフ、ユキは眉を上げ、拓哉の熱意に興味をそそられました。拓哉のドジな猫助手のさくらは、近くで満足げに喉を鳴らし、同意するかのように尻尾を空中で揺らしていました。🍽️😺
Takuya reached for his tablet, pulling up Amazon's extensive catalog. "Let me show you something amazing," he said, his fingers dancing across the screen. "This tofu press not only helps you create perfect tofu from soymilk but also produces tofu skin as a byproduct. It's like getting two gourmet ingredients for the effort of one!" Yuki's eyes widened as she imagined the culinary possibilities. The aroma of fresh soybeans filled the air, mingling with the excited chatter of nearby shoppers.
拓哉はタブレットに手を伸ばし、Amazonの膨大なカタログを開きました。「素晴らしいものをお見せしましょう」と言いながら、画面上で指を踊らせました。「この豆腐プレスは、豆乳から完璧な豆腐を作るだけでなく、副産物として湯葉も生産するんです。一つの手間で二つの高級食材が手に入るようなものですよ!」ユキは料理の可能性を想像して目を見開きました。新鮮な大豆の香りが空気を満たし、近くの買い物客の興奮した話し声と混ざり合いました。🌱👨🍳
As Takuya continued his pitch, Sakura suddenly leaped onto the counter, knocking over a display of soy sauce bottles. The clatter drew everyone's attention, but Takuya, ever the professional, smoothly incorporated the mishap into his presentation. "Speaking of byproducts," he chuckled, "did you know soy sauce is another fantastic one? And with this sleek, spill-proof dispenser, you'll never waste a drop!" Yuki couldn't help but laugh, charmed by Takuya's quick thinking and Sakura's adorable clumsiness.
拓哉がセールストークを続けていると、突然さくらがカウンターに飛び乗り、醤油瓶のディスプレイを倒してしまいました。その音に皆の注目が集まりましたが、プロフェッショナルな拓哉は、この失敗をスムーズにプレゼンテーションに取り入れました。「副産物と言えば」と彼は笑いながら言いました。「醤油も素晴らしい副産物の一つだってご存知でしたか?そして、このスタイリッシュでこぼれ防止機能付きのディスペンサーなら、一滴も無駄にすることはありませんよ!」ユキは拓哉の機転の利いた対応とさくらの愛らしいドジっぷりに魅了され、思わず笑ってしまいました。😂🍶
Inspired by Takuya's passion and knowledge, Yuki made her decision. "I'll take the tofu press, the soy sauce dispenser, and... do you have any recipes for using tofu skin?" she asked eagerly. Takuya's face lit up as he produced a beautifully illustrated cookbook from his bag. "This Amazon exclusive features innovative recipes using various soy byproducts. It's the perfect companion for your new kitchen tools!" As Yuki completed her purchase, she felt a sense of excitement for her culinary adventures ahead. Takuya and Sakura watched her leave, satisfied with another successful sale and the knowledge that they had introduced someone to the wonders of sustainable, delicious cooking.
拓哉の情熱と知識に触発されたユキは決心しました。「豆腐プレスと醤油ディスペンサーを買います。それと...湯葉を使うレシピは何かありますか?」と熱心に尋ねました。拓哉は顔を輝かせながら、バッグから美しいイラスト入りの料理本を取り出しました。「これはAmazon限定の、様々な大豆の副産物を使った革新的なレシピが載っている本です。新しいキッチンツールの完璧な相棒になりますよ!」ユキが購入を完了すると、これからの料理の冒険に胸を躍らせるのを感じました。拓哉とさくらは彼女が去っていくのを見送りながら、また一つ成功した販売と、誰かに持続可能で美味しい料理の素晴らしさを紹介できたことに満足感を覚えました。🛒📚
As the sun began to set, casting a warm glow over the marketplace, Takuya and Sakura prepared to close up shop. The day's success lingered in the air, a testament to their unique partnership and Takuya's ability to find value in every byproduct. As they walked home, Takuya mused aloud, "You know, Sakura, sometimes the most unexpected things can lead to the greatest discoveries." Sakura meowed in agreement, her tail curling around Takuya's leg. Together, they looked forward to tomorrow's adventures, ready to uncover more hidden gems in the world of Amazon products.
日が沈み始め、市場に暖かな光が差し込む中、拓哉とさくらは店じまいの準備を始めました。その日の成功の余韻が空気に漂い、二人のユニークな協力関係と、拓哉があらゆる副産物に価値を見出す能力を証明していました。家路につきながら、拓哉は声に出して考えを巡らせました。「ねえ、さくら。時には最も予想外のことが、最大の発見につながることがあるんだよね。」さくらは同意するように鳴き、尻尾を拓哉の足に巻き付けました。二人は明日の冒険を楽しみに、Amazonの商品世界でさらなる隠れた宝物を見つける準備をしながら、共に歩んでいきました。🌅🐱