call の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞・名詞
発音
/kɔːl/
コール
意味
呼ぶ、電話をかける、呼びかける、要求する
語源
古英語の『ceallian』に由来し、ゲルマン語族の言語に共通する語源を持つ基本的な単語です。
例文
例文 1
I need to call my mom tonight.
今夜お母さんに電話しなければならない 📞
例文 2
What do you call this in English?
これを英語で何と呼びますか? 🤔
例文 3
The teacher will call your name.
先生があなたの名前を呼びます 👨🏫
例文 4
Let's call it a day.
今日はこれで終わりにしましょう 🌅
例文 5
I heard someone call for help.
誰かが助けを求める声が聞こえた 🆘
例文 6
They call him the best player.
彼らは彼を最高の選手と呼んでいる ⭐
例文 7
The meeting is called off due to rain.
雨のため会議は中止になった ☔
類語
call
電話をかける、名前を呼ぶ、訪問するなど最も一般的で幅広い意味で使われる基本動詞です
phone
電話をかけることに特化した動詞で、callより具体的で現代的な表現です
ring
主にイギリス英語で電話をかける意味で使われ、「ring up」の形でよく使われます
dial
電話番号を回す・押すという物理的な動作を表し、古い電話機の操作から来た表現です
contact
電話以外の方法も含めて連絡を取ることを表す、よりフォーマルで包括的な表現です
反対語
whisper
callが大声で呼ぶのに対し、whisperは小声でささやくことを表します。秘密の話や静かな場面で使われます
ignore
callが注意を引こうとするのに対し、ignoreは意図的に無視することです。相手からの呼びかけに応じない状況で使います
hang up
電話のcallに対する反対行為で、通話を終了することです。電話での会話を切断する際に使われます
silence
callが音や声を出すのに対し、silenceは静寂や無音状態を表します。騒がしい状況の正反対の概念です
トリビア
豆知識
世界で最初の電話は1876年にアレクサンダー・グラハム・ベルによって発明され、最初の言葉は「ワトソン、来てください」でした。驚くべきことに、初期の電話は今日のスマートフォンと比べると、驚くほど大きく重かったのです。
使用場面
スマートフォンで友人に電話をかける、ビジネス会議での重要な電話、緊急時の連絡など
絵文字で覚えよう
英語での説明
Cheerful children call clearly, creating countless conversations!
日本語での説明
陽気な子供たちは明確に呼びかけ、数え切れないほどの会話を生み出します!
この絵文字を選んだ理由
電話の絵文字は「call」の最も直接的な意味を表し、話している口の絵文字は声を出して呼ぶことを、吹き出しの絵文字は誰かとのコミュニケーションを表現しているため、この組み合わせが適切です。
にゃーの解説
にゃーん、電話でお魚の注文したいにゃ〜!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
コール(CALL)→「カレー(curry)を食べよう!」
にゃーの俳句
電話鳴る 猫耳ピクリ 春の風
この俳句は、電話の突然の鳴り響きと、猫の繊細な反応を巧みに表現しています。『call』という言葉は、単なる通信手段以上に、予期せぬコミュニケーションの瞬間を象徴しているのです。
覚え方
英語での覚え方
Cat Always Loudly Laughs.
日本語での覚え方
猫がいつも大声で笑う。
この単語を使った名言
名言 1
The call of adventure awaits those brave enough to answer - AI Generated
冒険の呼び声は、それに応える勇気のある者を待っている - AI生成
名言 2
Every great journey begins with a single call to action - AI Generated
すべての偉大な旅は、行動への一つの呼びかけから始まる - AI生成
名言 3
Listen closely, for destiny's call whispers to the willing heart - AI Generated
よく聞きなさい、運命の呼び声は意欲的な心にささやくから - AI生成
小説
Takuya received an urgent call from a frantic customer whose smartphone had died during an important business meeting, leaving him completely disconnected from his clients and colleagues.
拓哉は重要なビジネス会議中にスマートフォンが故障し、顧客や同僚との連絡が完全に断たれてしまった慌てふためく顧客から緊急の電話を受けた📞
The salesman listened carefully as the customer explained how the failed call had cost him a million-yen contract, while Sakura accidentally knocked over a display of portable chargers with her tail.
営業マンは、その電話の失敗で100万円の契約を失ったと説明する顧客の話を注意深く聞いていたが、さくらは尻尾でポータブル充電器のディスプレイを誤って倒してしまった😅
Suddenly, Takuya realized the solution wasn't just about preventing dead batteries, but ensuring reliable communication - he presented a high-capacity power bank that could call forth confidence in any business situation.
突然、拓哉はバッテリー切れを防ぐだけでなく、信頼できる通信を確保することが解決策だと気づき、どんなビジネス状況でも自信を呼び起こすことができる大容量モバイルバッテリーを提示した💡
The customer's eyes lit up as he imagined never missing another important call, and he immediately purchased three power banks - one for his office, car, and briefcase.
顧客は二度と重要な電話を逃すことがないと想像して目を輝かせ、すぐにオフィス用、車用、ブリーフケース用の3つのモバイルバッテリーを購入した✨