canopy の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈkænəpi

キャノピー

意味

1. 天蓋、キャノピー(ベッドや玉座の上の装飾的な覆い) 2. (木々の)梢、樹冠 3. (飛行機の)風防

語源

「canopy」の語源は、中世ラテン語の「canopeum」から来ており、さらにギリシャ語の「kōnōpeion」(蚊帳)に遡ります。元々は蚊を寄せ付けないための覆いを指していましたが、後に装飾的な覆いや天蓋を意味するようになりました。

例文

例文 1

The forest canopy blocked most of the sunlight.

森の樹冠が日光のほとんどを遮っていた🌳☀️

例文 2

We set up a canopy tent for the outdoor party.

屋外パーティーのために天幕テントを設営した🏕️🎉

例文 3

The bed had a beautiful white canopy with curtains.

ベッドにはカーテン付きの美しい白い天蓋があった🛏️✨

例文 4

Birds were singing high up in the tree canopy.

鳥たちが高い木の樹冠で歌っていた🐦🎵

例文 5

The parachute canopy opened smoothly during the jump.

ジャンプ中にパラシュートのがスムーズに開いた🪂💨

例文 6

A green canopy covered the outdoor market stalls.

緑の日よけが屋外市場の屋台を覆っていた🏪🌿

例文 7

The airplane's canopy was made of clear glass.

飛行機の風防は透明なガラス製だった✈️🔍

類語

canopy

木々の枝葉が作る天蓋や、建物の庇、テントの屋根部分を指す一般的な用語です。自然と人工物両方に使えます。

awning

建物の窓やドアの上に設置される日除けや雨除けの庇で、主に商店や住宅の外装に使われます。

pavilion

公園や庭園にある東屋や、展示会場の建物を指し、canopyより大きな構造物を表します。

shelter

雨風から身を守る避難所や小屋全般を指し、canopyより保護機能に重点を置いた表現です。

反対語

floor

canopyが上部の覆いを意味するのに対し、floorは最下部の床面を表します。建物や森林において対極の位置関係を示します

ground

canopyが樹冠や天蓋など高い位置の覆いを指すのに対し、groundは地面や土台となる最も低い部分を意味します

foundation

canopyが構造物の最上部の保護層を表すのに対し、foundationは建物や概念の基礎・土台部分を指します

base

canopyが頂上部の覆いや保護層を意味するのに対し、baseは物事の根底や出発点となる最下部を表現します

トリビア

豆知識

キャノピーベッドは、中世ヨーロッパの貴族が虫や落下物から身を守るために使用していました。現代では、ロマンチックな雰囲気を演出するインテリアとして人気があります。

使用場面

熱帯雨林、ベッド、テント、建築物の屋根

絵文字で覚えよう

🌳🏕️☂️

英語での説明

Under the canopy, campers nap, shaded from the sun's zap!

日本語での説明

天蓋の下で、キャンパーたちは昼寝をし、太陽の強い光から守られています!

この絵文字を選んだ理由

「canopy」は木々の葉の天蓋や日よけの意味があるため、木と、キャンプテント(天蓋の一種)、傘(日よけの一種)の絵文字を組み合わせました。

にゃーの解説

にゃんこぴー!木のてっぺんまで登って、みんにゃを見下ろすにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

カヌーで乗り込む、のんびりピーナッツ

にゃーの俳句

にゃんこピー 天蓋ベッドで おひるにゃん

この俳句は、キャノピーベッドの優雅さと猫の昼寝の愛らしさを組み合わせています。「にゃんこピー」は「canopy」の音を模しつつ、猫の鳴き声を連想させます。「天蓋ベッド」はキャノピーベッドの日本語訳で、「おひるにゃん」は昼寝をする猫を表現しています。この製品と猫を結びつけることで、canopyという単語を楽しく覚えられるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Clouds Above Nurture Our Peaceful Yard.

日本語での覚え方

雲が上空で私たちの平和な庭を育む。

この単語を使った名言

名言 1

Under the canopy of stars, we are all equal \u002D AI

星々の天蓋の下では、私たちは皆平等です \u002D AI

名言 2

The forest's canopy whispers ancient secrets \u002D AI

森の樹冠は古代の秘密をささやきます \u002D AI

名言 3

A canopy of leaves dances in the breeze \u002D AI

木陰の葉が風に舞います \u002D AI

小説

In the heart of Tokyo's bustling Shibuya district, Takuya set up his latest Amazon pop-up shop beneath a vibrant canopy. The emerald-green fabric billowed gently in the breeze, creating an oasis of shade amidst the concrete jungle. Passersby were drawn to the cool sanctuary, their eyes widening at the array of products artfully displayed on bamboo shelves.

東京の賑やかな渋谷の中心部で、拓哉は鮮やかなキャノピーの下に最新のAmazonポップアップショップを設置しました。エメラルドグリーンの生地が風にそよぐ様子は、コンクリートジャングルの中にオアシスのような日陰を作り出していました。🌿 通行人は涼しげな聖域に引き寄せられ、竹製の棚に芸術的に並べられた商品の数々に目を見張りました。👀

As curious shoppers gathered, Takuya's eyes sparkled with enthusiasm. He reached for a compact, portable canopy tent, perfect for outdoor adventures. "Imagine yourself on a sun-drenched beach," he began, his voice painting a vivid picture. "This ultralight shelter sets up in minutes, providing instant relief from the scorching rays." Sakura, ever the mischievous assistant, playfully batted at the canopy's strings, eliciting chuckles from the crowd.

好奇心旺盛な買い物客が集まる中、拓哉の目は熱意で輝いていました。彼はコンパクトで持ち運び可能なキャノピーテントに手を伸ばし、アウトドアの冒険に最適だと説明しました。「日差しが降り注ぐビーチをイメージしてください」と彼は語り始め、その声が鮮やかな光景を描き出しました。🏖️ 「この超軽量シェルターは数分で設置でき、灼熱の日差しから即座に解放されます。」いたずら好きな助手のさくらは、キャノピーの紐を遊び心たっぷりに叩き、群衆から笑いを誘いました。😸

Suddenly, a frazzled mother with twin toddlers approached, her face etched with worry. "I love picnics," she sighed, "but the sun always ruins it for my little ones." Takuya's eyes lit up with understanding. He gracefully unfolded a larger family-sized canopy, its UV-protective fabric shimmering like a mirage. "This, dear madam, is your portable oasis," he declared. As if on cue, Sakura curled up in the cool shade, purring contentedly.

突然、双子の幼児を連れた疲れ切った母親が近づいてきました。彼女の顔には心配の色が刻まれていました。「ピクニックは大好きなんですが、いつも日差しが子供たちの楽しみを台無しにしてしまうんです」と彼女はため息をつきました。😓 拓哉の目が理解の光を宿しました。彼は優雅に大きな家族向けのキャノピーを広げ、その紫外線防止機能付きの生地が蜃気楼のようにきらめきました。「これこそが、奥様の携帯可能なオアシスです」と彼は宣言しました。まるで合図を待っていたかのように、さくらは涼しい日陰の中で丸くなり、満足げに喉を鳴らしました。😺

As the sun began to set, casting a golden glow over the canopy, Takuya's pop-up shop had transformed into a hub of excitement. Families chatted animatedly about upcoming camping trips, couples planned romantic beach outings, and even a group of urban gardeners discussed creating a green oasis on their shared rooftop. Takuya smiled, knowing that each canopy sold was not just a product, but a gateway to new adventures and cherished memories. As he packed up, Sakura playfully tangled herself in a string of fairy lights, creating an impromptu light show that left the departing customers laughing and promising to return.

太陽が沈み始め、キャノピーに金色の輝きを投げかける頃、拓哉のポップアップショップは興奮の中心地へと変貌を遂げていました。家族連れはこれからのキャンプ旅行について活気に満ちた会話を交わし、カップルはロマンチックなビーチでのデートを計画し、都会の園芸愛好家のグループは共有の屋上に緑のオアシスを作る話をしていました。🌅 拓哉は微笑みました。販売された各キャノピーが単なる商品ではなく、新しい冒険と大切な思い出への入り口となることを知っていたからです。片付けを始めると、さくらは遊び心からフェアリーライトの紐に絡まり、即興のライトショーを演出。去りゆく客たちを笑顔にし、また来ることを約束させました。✨

As the last customer waved goodbye, Takuya gently untangled Sakura from the lights. "You know," he mused, scratching behind her ears, "sometimes the best shelter isn't just physical. It's the memories we create, the laughter we share, and the connections we forge." Sakura purred in agreement, her eyes reflecting the twinkling lights of the Tokyo skyline. Together, they looked up at the star-studded sky peeking through the canopy, ready for whatever adventure tomorrow might bring.

最後の客が手を振って去ると、拓哉はそっとさくらをライトから解きほぐしました。「ねえ」と彼は耳の後ろを掻きながら考え込みました。「時には最高の避難所は物理的なものだけじゃないんだ。私たちが作る思い出、分かち合う笑い、そして築く絆こそが大切なんだよ。」さくらは同意するように喉を鳴らし、その目は東京のスカイラインのきらめく光を映していました。🌟 二人でキャノピー越しに見える星空を見上げ、明日がもたらすかもしれない冒険に心を躍らせました。🌠