condemnation の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˌkɒndəmˈneɪʃən
コンデムネイション
意味
非難、糾弾、断罪、有罪判決
語源
ラテン語の「condemnare」(有罪を宣告する)に由来します。「con-」(完全に)と「damnare」(罰する)が結合して形成されました。中世英語を経て現代英語に至ります。
例文
例文 1
The politician faced widespread condemnation for his controversial remarks.
その政治家は物議を醸した発言で広範囲にわたる非難に直面した 😤💢
例文 2
Human rights groups issued a strong condemnation of the new law.
人権団体は新しい法律に対して強い非難声明を発表した 📢⚖️
例文 3
The international community's condemnation was swift and unanimous.
国際社会の非難は迅速で全会一致だった 🌍🤝
例文 4
She wrote a letter of condemnation to the newspaper editor.
彼女は新聞編集者に非難の手紙を書いた ✍️📰
例文 5
The company's actions drew public condemnation from environmental groups.
その会社の行動は環境団体から公の非難を浴びた 🏭🌱
例文 6
Religious leaders voiced their condemnation of the violence.
宗教指導者たちは暴力への非難を表明した 🙏⛪
例文 7
The judge's condemnation of the crime was particularly harsh.
裁判官のその犯罪への非難は特に厳しいものだった ⚖️👨⚖️
類語
condemnation
公式的で強い非難や糾弾を表す格式高い語。道徳的・社会的な問題に対して使われることが多いです
criticism
建設的な批判から厳しい非難まで幅広く使える一般的な語。condemnationより軽く日常的です
censure
公式機関による正式な非難や懲戒処分。議会や組織での公的な非難決議などで使われます
denunciation
激しい怒りを込めた公然とした非難。condemnationより感情的で攻撃的なニュアンスがあります
反対語
praise
condemnationとは正反対に、何かを高く評価し称賛することを表します。批判ではなく肯定的な評価を示す際に使われます
approval
非難や反対の代わりに、賛成や承認を示す単語です。公式な場面での支持や許可を表現する際によく使用されます
commendation
condemnationの直接的な対義語で、功績や行為を公式に称賛することを意味します。表彰や推薦の文脈で使われます
endorsement
批判や非難とは対照的に、支持や推奨を表す単語です。政治や商業の場面で賛同を示す際に頻繁に使用されます
トリビア
豆知識
「condemnation」という言葉は、古代ローマの法律用語「condemnatio」に由来しています。当時、この言葉は裁判官が被告人に対して下す有罪判決を意味しており、現代でも法的な文脈で頻繁に使用されています。
使用場面
法廷での判決宣告、人権侵害に対する国際社会からの非難、不適切な行動への社会的批判
絵文字で覚えよう
英語での説明
Cruel condemnation crushes confidence, creating chaos and confusion.
日本語での説明
残酷な非難は自信を打ち砕き、混沌と混乱を生み出す。
この絵文字を選んだ理由
「condemnation」という言葉は強い非難や批判を意味するため、「禁止」を表す🚫、「判断」を象徴する🔨、そして「否定的な評価」を示す👎の組み合わせが適切です。
にゃーの解説
にゃんこは、こんにゃ非難はよくにゃいと思うにゃ。みんにゃで仲良く暮らすのがいちばんにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
コンデムネーション、こんな無念な宣告。裁判官の厳しい目が、被告人を射抜く瞬間。
にゃーの俳句
にゃんこ判事 ガベルトントンと 罪を許す
この俳句は、厳しい「condemnation(非難)」の概念を、やさしいネコの姿を通して和らげています。裁判官のガベル(木槌)は通常、有罪判決や非難の象徴ですが、ここではネコ判事が優しくトントンと鳴らし、罪を許すという意外性があります。これにより、「condemnation」という重い言葉を、愛らしく覚えやすいイメージに変換しています。Amazonの木製ガベルと結びつけることで、単語の意味と音を視覚的、聴覚的に記憶に定着させる効果があります。
覚え方
英語での覚え方
Criminals Often Need Denouncing, Especially Murderers, Notorious Assassins, Terrorists, Insurrectionists, Or Nihilists.
日本語での覚え方
犯罪者、特に殺人者、悪名高い暗殺者、テロリスト、反乱者、ニヒリストは、しばしば非難される必要がある。
この単語を使った名言
名言 1
Judge not, lest ye be condemnation upon thyself - AI-generated wisdom
裁くな、さもなければ汝自身に非難が降りかかるだろう
名言 2
In the face of condemnation, stand tall with dignity - Maya Angelou
非難に直面しても、威厳を持って立ち向かえ
名言 3
Seek understanding, not condemnation, for a kinder world - AI-generated proverb
優しい世界のために、非難ではなく理解を求めよ
小説
In the bustling marketplace of Tokyo, Takuya stood before a peculiar customer, his eyes gleaming with determination. The man, a self-proclaimed critic, wore a scowl that could curdle milk. "I need something to amplify my condemnation of society's ills," he growled. Takuya's mind raced, his fingers dancing over his tablet as he searched for the perfect product. The air was thick with the scent of grilled yakitori and the chatter of passersby, but Takuya remained focused, knowing that the right item could turn this sourpuss into a satisfied customer.
東京の賑わう市場で、拓哉は奇妙な客の前に立ち、目を輝かせていました。自称批評家の男は、牛乳を凝固させそうな顔をしていました。「社会の病弊に対する非難を増幅させる何かが必要だ」と彼は唸りました。拓哉の頭は高速で回転し、完璧な商品を探してタブレットを操作しました。焼き鳥の香りと通行人のおしゃべりで空気は濃厚でしたが、拓哉は集中を保ちました。適切なアイテムがこの不機嫌な客を満足させる顧客に変えられることを知っていたのです。🧐💼
"Ah-ha!" Takuya exclaimed, his face lighting up like a pachinko machine hitting the jackpot. "I have just the thing to elevate your condemnation to new heights!" He presented a sleek, professional-grade microphone with noise-canceling technology. "This will ensure your voice of criticism cuts through the cacophony of everyday life," Takuya explained, his words as smooth as silk. The critic's eyebrows raised, interest piqued. Meanwhile, Sakura, in her typical clumsy fashion, accidentally knocked over a display of headphones, creating a symphony of clatters that seemed to underscore Takuya's point about noise.
「あっ!」拓哉は顔をパチンコ台の大当たりのように輝かせて叫びました。「あなたの非難を新たな高みに引き上げるものがありますよ!」彼はノイズキャンセリング技術を搭載したスリークなプロ仕様のマイクを提示しました。「これであなたの批判の声が日常生活の喧騒を切り裂くことができます」と拓哉は絹のように滑らかに説明しました。批評家の眉が上がり、興味をそそられました。一方、さくらは典型的な不器用さで、ヘッドホンの展示を誤って倒してしまい、拓哉のノイズに関する指摘を強調するかのような音の交響曲を作り出しました。🎤🐱
The critic, intrigued but still skeptical, grumbled, "But how will this truly amplify my message of condemnation?" Takuya, unfazed, reached for a compact, high-quality video camera. "Pair this with the microphone, and your critiques will not only be heard but seen across the digital landscape," he said, his voice resonating with conviction. The critic's eyes widened, imagining the possibilities. Sakura, attempting to help, accidentally turned on a nearby speaker, blasting a J-pop song about love and unity – a comical contrast to the critic's gloomy demeanor. The unexpected juxtaposition made even the stern-faced customer crack a small smile.
批評家は興味を示しつつも懐疑的で、「でも、これが本当に私の非難のメッセージを増幅させるのか?」とぶつぶつ言いました。動じない拓哉は、コンパクトで高品質のビデオカメラを手に取りました。「これをマイクと組み合わせれば、あなたの批評は聞かれるだけでなく、デジタルの風景全体で見られるようになります」と、確信に満ちた声で言いました。批評家の目が大きく開き、可能性を想像し始めました。手伝おうとしたさくらは、誤って近くのスピーカーをオンにし、愛と団結についてのJ-popの曲を大音量で流してしまいました - 批評家の陰鬱な態度との滑稽なコントラストです。この予期せぬ対比に、厳しい表情の客でさえ小さな笑みを浮かべました。📹🎶
In a final stroke of genius, Takuya presented a sleek laptop with editing software pre-installed. "With this, you can refine and perfect your message of condemnation, ensuring it reaches its maximum impact," he said, his eyes sparkling with the thrill of a near-victory. The critic, now fully engaged, nodded appreciatively. As he reached for his wallet, Sakura, in an attempt to celebrate, leaped onto the counter, sending a cascade of product brochures fluttering through the air like confetti. The critic laughed out loud, his earlier gloom dissipating. "I'll take it all," he declared, "Your persistence and your cat's antics have shown me the lighter side of my serious mission." Takuya beamed, another satisfied customer won over by the perfect blend of product knowledge and unexpected charm.
最後の天才的な一手として、拓哉は編集ソフトウェアがプリインストールされたスリークなラップトップを提示しました。「これで非難のメッセージを洗練し、完璧にして、最大限のインパクトを確保できます」と、勝利間近の興奮で目を輝かせながら言いました。今や完全に引き込まれた批評家は、感謝の意を込めて頷きました。彼が財布に手を伸ばした時、さくらは祝福しようとしてカウンターに飛び乗り、商品パンフレットの滝を紙吹雪のように空中に舞わせてしまいました。批評家は大声で笑い、それまでの憂鬱さが消えていきました。「全部買うよ」と彼は宣言しました。「君の粘り強さと猫のドジな行動で、私の真面目な使命にも明るい面があることを示してくれた。」拓哉は満面の笑みを浮かべました。製品知識と予想外の魅力の完璧なブレンドによって、またひとりの満足した顧客を獲得したのです。💻😸