conjecture の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、動詞

発音

kənˈdʒɛktʃər

コンジェクチャー

意味

推測、推論、憶測、推測する

語源

「conjecture」の語源はラテン語の「conjectura」(推測)に由来し、これは「con-」(一緒に)と「jacere」(投げる)から成り立っています。元々は「一緒に投げる」という意味から、「証拠や確実な知識なしに結論を導き出す」という意味に発展しました。

例文

例文 1

It's just conjecture at this point.

この時点では単なる推測に過ぎません 🤔💭

例文 2

We can only conjecture what happened.

何が起こったかは推測することしかできません 🔍❓

例文 3

His theory is based on conjecture, not facts.

彼の理論は事実ではなく推測に基づいています 📚💡

例文 4

Without evidence, it remains pure conjecture.

証拠がなければ、それは純粋な推測のままです 🧩❌

例文 5

I conjecture that prices will rise next year.

来年は価格が上昇すると推測しています 📈💰

例文 6

The detective's conjecture proved to be correct.

刑事の推測は正しいことが判明しました 🕵️✅

例文 7

Scientists often work with conjecture before finding proof.

科学者は証明を見つける前にしばしば推測で作業します 🔬🧪

類語

conjecture

確実な証拠がない状態で推測や憶測を行うことを表す、やや学術的で堅い表現です

guess

日常的な推測を表す最も一般的な語で、根拠の有無を問わず幅広く使われます

speculation

理論的な推測や投機的な考えを表し、ビジネスや学術分野でよく使われます

assumption

何かを前提として受け入れることで、推測というより「仮定」のニュアンスが強いです

反対語

certainty

conjectureが推測や憶測を表すのに対し、確実性や確信を意味します。事実が明確で疑いの余地がない状況で使われます

fact

conjectureの推論に基づく仮説とは対照的に、証明された事実や真実を表します。客観的で検証可能な情報を指す際に使用されます

proof

conjectureの不確実な推測とは正反対に、論理的または実証的な証拠を意味します。数学や科学で確実な根拠を示す時に用いられます

knowledge

conjectureの推測に基づく判断に対し、確実な知識や理解を表します。経験や学習によって得られた確実な情報を指します

トリビア

豆知識

「conjecture」は数学の世界で特に重要な概念です。有名な「ポアンカレ予想」は100年以上未解決だった数学の難問で、2002年にようやく証明されました。この「予想」が英語で「conjecture」なのです。

使用場面

学術会議での仮説提示、探偵の事件推理、科学者の理論構築

絵文字で覚えよう

🤔💭🔮

英語での説明

Curious minds conjecture, thoughts bubble and brew, crystal ball whispers clues.

日本語での説明

好奇心旺盛な心が推測し、思考が泡立ち醸成され、クリスタルボールが手がかりをささやく。

この絵文字を選んだ理由

「推測」を表現するのに適したこの絵文字の組み合わせは、思考を示す🤔、アイデアや想像を表す💭、そして未来や予測を象徴する🔮を使用しています。これらは推測のプロセスと結果を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃん?人間さんの頭からモクモク出てるのはなんにゃ?魚のにおいじゃにゃいみたいにゃ。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

コンジェクチャー? 今日出会った謎、考えちゃう〜! 探偵気分で推理中♪

にゃーの俳句

にゃんこ探偵 ひらめきニャンニャン 謎解くニャ

この俳句は、探偵帽子と虫眼鏡セットを使って遊ぶ猫を想像させます。「ひらめき」は「conjecture(推測)」を表現し、「謎解く」は探偵の仕事を連想させます。猫語の「ニャンニャン」「ニャ」を使うことで、可愛らしさと覚えやすさを演出しています。探偵ごっこをする猫のイメージと「conjecture」を結びつけることで、単語の意味と用法を楽しく記憶できるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Cats Often Navigate Jungles Eagerly, Chasing Tiny Unseen Rodents Everywhere.

日本語での覚え方

猫はしばしば熱心にジャングルを進み、至る所で小さな見えないネズミを追いかける。

この単語を使った名言

名言 1

To conjecture is human; to research, divine - Albert Einstein

推測するのは人間的、研究するのは神聖 - アルバート・アインシュタイン

名言 2

Science thrives on conjecture and curiosity - Carl Sagan

科学は推測と好奇心で栄える - カール・セーガン

名言 3

Wisdom begins with conjecture, ends with certainty - Socrates

知恵は推測から始まり、確信で終わる - ソクラテス

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with excitement. "Ah, I see you're interested in the latest conjecture-based AI system," he said, gesturing towards a sleek, futuristic device. The customer, a middle-aged professor with disheveled hair, nodded hesitantly. Takuya's assistant, Sakura the cat, purred contentedly nearby, her tail swishing with anticipation.

秋葉原の電気街で、拓哉は困惑した客の前に立ち、目を輝かせていました。「ああ、最新の推測ベースのAIシステムに興味があるんですね」と彼は言い、未来的な洗練されたデバイスを指さしました。中年の教授らしき、髪の乱れた客が躊躇いがちにうなずきました。拓哉のアシスタント、猫のさくらは近くで満足げに喉を鳴らし、尻尾を期待に胸を膨らませて振っていました。🤖🐱

"You see, professor," Takuya continued, his voice filled with enthusiasm, "this AI doesn't just process data; it makes educated guesses based on incomplete information, much like human intuition." He demonstrated the device's capabilities, showing how it could predict market trends and even personal preferences with uncanny accuracy. The professor's eyes widened, a mix of intrigue and skepticism evident on his face. Meanwhile, Sakura playfully batted at a dangling cable, nearly unplugging the demonstration unit.

「ご覧ください、教授」拓哉は熱意を込めて続けました。「このAIは単にデータを処理するだけではありません。人間の直感のように、不完全な情報から教育された推測を行うんです。」彼はデバイスの能力をデモンストレーションし、市場動向や個人の好みさえも不気味な正確さで予測できることを示しました。教授の目は大きく見開き、顔には興味と懐疑心が入り混じっていました。一方、さくらは遊び心で垂れ下がったケーブルを軽く叩き、デモ機のプラグを抜きそうになりました。🧠💡

As Takuya delved deeper into the technical specifications, the professor's skepticism began to waver. "But how can it possibly account for the unpredictability of human behavior?" he challenged. Takuya smiled, ready with an answer, when suddenly Sakura leaped onto the keyboard, triggering an unexpected simulation. To everyone's amazement, the AI accurately predicted Sakura's seemingly random actions, even anticipating her next playful swat. The professor gasped, his doubt transforming into awe.

拓哉が技術仕様についてさらに詳しく説明すると、教授の懐疑心が揺らぎ始めました。「しかし、人間の行動の予測不可能性をどうやって考慮できるのですか?」と彼は挑戦的に尋ねました。拓哉が答えようとした瞬間、さくらがキーボードの上に飛び乗り、予期せぬシミュレーションを起動させました。驚いたことに、AIはさくらの一見ランダムな行動を正確に予測し、次の遊び心のある一撃さえも予想しました。教授は息を呑み、疑念が畏敬の念へと変わりました。😲🐾

"Incredible," the professor murmured, reaching for his wallet. "I never thought I'd say this, but I need this in my research lab immediately." Takuya beamed triumphantly, while Sakura purred contentedly, as if knowing her mischief had sealed the deal. As they completed the transaction, the professor chuckled, "Who knew that the key to understanding conjecture would come from a cat's unpredictable nature?" Takuya nodded sagely, realizing once again that in the world of sales, sometimes the most convincing arguments come from the most unexpected sources.

「信じられない」と教授はつぶやき、財布に手を伸ばしました。「こんなことを言うとは思わなかったが、すぐに研究室に必要だ。」拓哉は勝ち誇ったように輝き、さくらは満足げに喉を鳴らしました。まるで自分のいたずらが取引を成立させたことを知っているかのようでした。取引を完了させながら、教授は笑いました。「推測を理解する鍵が、猫の予測不可能な性質から来るとは誰が思っただろうか?」拓哉は賢明にうなずき、販売の世界では時に最も説得力のある議論が最も予想外の源から来ることを改めて実感しました。🤝🎉