contaminate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

kənˈtæmɪneɪt

コンタミネイト

意味

汚染する、不純物を混入させる、汚す

語源

ラテン語の「contaminare」(汚す、触れて汚す)に由来します。「con-」(共に、完全に)と「tangere」(触れる)から構成されています。16世紀頃から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

Don't let dirty hands contaminate the food.

汚れた手で食べ物を汚染しないでください。🍽️🦠

例文 2

Chemical spills can contaminate groundwater supplies.

化学物質の流出は地下水を汚染する可能性があります。🏭💧

例文 3

The bacteria will contaminate the entire batch.

細菌が全体のバッチを汚染してしまいます。🦠🧪

例文 4

Oil leaks contaminate the ocean and harm marine life.

石油漏れが海を汚染し、海洋生物に害を与えます。🛢️🐟

例文 5

Cross-contamination occurs when raw meat contaminates other foods.

生肉が他の食品を汚染すると交差汚染が起こります。🥩🥗

例文 6

Nuclear waste can contaminate soil for decades.

核廃棄物は何十年も土壌を汚染する可能性があります。☢️🌱

例文 7

Poor hygiene practices contaminate medical equipment.

不適切な衛生管理が医療機器を汚染します。🏥🧽

類語

contaminate

有害物質や細菌などで汚染する際に使う正式な単語。科学的・医学的文脈でよく使われます

pollute

環境汚染(大気・水質・土壌)に特化した単語。工場排水や排気ガスなどの文脈で使います

taint

食品や評判などが少し汚れる・損なわれる際に使う。完全な汚染より軽度な状態を表します

infect

病原菌やウイルスによる感染に特化。人や動物の病気の文脈でのみ使われます

反対語

purify

汚染されたものを清浄にする、きれいにするという意味。水や空気の浄化、心の浄化など幅広く使われます

sterilize

細菌やウイルスを完全に除去して無菌状態にすること。医療器具や食品の殺菌処理で使用されます

cleanse

汚れや不純物を取り除いて清潔にすること。肌のクレンジングや精神的な浄化の文脈でも使われます

sanitize

衛生的で安全な状態にすること。手指消毒や公共施設の衛生管理などで日常的に使用されます

トリビア

豆知識

「contaminate」の語源となるラテン語「contaminare」は、本来「接触によって汚す」という意味でした。古代ローマでは、神聖な場所や物に触れることで、その神聖さを損なうことを指していました。現代では、より広い意味で使われるようになりましたが、この語源から「接触」による汚染のイメージが強く残っています。

使用場面

食品工場での衛生管理、環境汚染の調査、医療現場での感染予防

絵文字で覚えよう

🦠💧🚫

英語での説明

Germs lurk and water's pure, but contaminate? Oh, no, for sure!

日本語での説明

細菌が潜み、水は純粋、でも汚染?いやいや、絶対ダメ!

この絵文字を選んだ理由

「contaminate」という言葉は、何かを汚染したり不純物を混入させることを意味します。🦠は病原体や汚染物質を、💧はきれいな水や物質を、🚫は汚染の禁止や警告を表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、汚染の概念を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんこ、きれいにゃ水に変にゃものニャンて入れちゃダメにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

コンタミ(ネート)で食品(たべもの)台無し

にゃーの俳句

にゃんこ手袋 コンタミ防ぐにゃ 安心にゃ

この俳句は、「contaminate」という言葉を、日常生活で使用する使い捨て手袋と結びつけています。猫の視点から、手袋が汚染(コンタミ)を防ぐ重要性を可愛らしく表現しています。「にゃんこ手袋」という言葉遊びと、「にゃ」という語尾の繰り返しが、記憶に残りやすい要素となっています。食品を扱う際の衛生管理という実用的な場面と、猫のイメージを組み合わせることで、「contaminate」の意味と重要性を印象深く伝えています。

覚え方

英語での覚え方

Chemicals Often Noxiously Taint And Mingle In Natural Aquatic Territories Everywhere.

日本語での覚え方

化学物質がしばしば有害に自然の水域をあらゆる場所で汚染し混ざり合う。

この単語を使った名言

名言 1

One bad apple can contaminate the whole barrel - AI-generated wisdom

一つの腐ったリンゴが樽全体を汚染する可能性がある - AI生成の格言

名言 2

Don't let negativity contaminate your mind - AI-generated advice

否定的な考えであなたの心を汚染させないで - AI生成のアドバイス

名言 3

Pure water is the world's first and foremost medicine - AI-generated proverb

清浄な水は世界で最も重要な薬である - AI生成の諺

小説

In the bustling marketplace of Tokyo, legendary salesman Takuya stood before a peculiar customer, his eyes gleaming with determination. "Madam, I understand your concern about contamination in your home," he began, gesturing towards a sleek air purifier. The customer, a germaphobe wearing a face mask and gloves, nodded nervously. Takuya's assistant, Sakura the cat, playfully batted at the purifier's cord, adding a touch of levity to the tense atmosphere.

東京の賑わう市場で、伝説の営業マン拓哉が奇妙な客の前に立ち、目を輝かせて決意を示しました。「奥様、ご自宅の汚染についてのご心配はよくわかります」と彼は話し始め、スタイリッシュな空気清浄機を指さしました。マスクと手袋を着用した潔癖症の客は、神経質そうにうなずきました。拓哉のアシスタント、猫のさくらが空気清浄機のコードを遊び心で叩いて、緊張した雰囲気に少し和みを加えました。😷🐱

"You see," Takuya continued, "this state-of-the-art HEPA filter can remove 99.97% of airborne particles as small as 0.3 microns." He demonstrated the device's quiet operation, its soft hum barely audible over the market's chatter. The customer's eyes widened with interest. Meanwhile, Sakura accidentally knocked over a display of hand sanitizers, causing a momentary panic that Takuya smoothly turned into a demonstration of the sanitizer's effectiveness against surface contaminants.

「ご覧ください」と拓哉は続けました。「この最先端のHEPAフィルターは、0.3ミクロンの微小な空気中の粒子を99.97%除去できるんです。」彼は装置の静かな動作を実演し、その柔らかな唸り音は市場の喧騒にかき消されそうでした。客の目が興味で見開きました。その間、さくらが誤って手指消毒剤の展示を倒してしまい、一瞬のパニックを引き起こしましたが、拓哉はそれを巧みに利用して、表面の汚染物質に対する消毒剤の効果を実演に変えました。🧼💨

As Takuya expertly navigated the customer's concerns, a sudden gust of wind blew through the market, carrying with it a cloud of dust and pollen. The customer gasped in horror, but Takuya remained calm. "Watch this," he said, switching on the air purifier. Within minutes, the air around them noticeably cleared. Sakura, in an attempt to help, accidentally spilled some water near the device, causing the customer to fret about electrical hazards and potential contamination.

拓哉が巧みに客の懸念に対応している最中、突然の風が市場を吹き抜け、埃や花粉の雲を運んできました。客は恐怖で息を呑みましたが、拓哉は冷静さを保ちました。「こちらをご覧ください」と彼は言い、空気清浄機のスイッチを入れました。数分以内に、彼らの周りの空気が目に見えて澄んできました。さくらは手伝おうとして誤って装置の近くに水をこぼし、客が電気的危険と潜在的な汚染について心配するきっかけを作ってしまいました。💨🌬️

Takuya, ever the quick thinker, seized this moment to introduce a waterproof, antimicrobial floor mat. "This mat not only protects against spills but also inhibits the growth of bacteria and mold," he explained, deftly placing it under the air purifier. The customer's eyes lit up with newfound interest. As Takuya wrapped up his pitch, Sakura curled up contentedly on the mat, purring loudly. The sight of the cat's trust in the products finally convinced the customer. "I'll take them all!" she exclaimed, her fear of contamination giving way to excitement about her new, cleaner home.

機転の利く拓哉は、この瞬間を捉えて防水性と抗菌性を備えたフロアマットを紹介しました。「このマットは水濡れから守るだけでなく、細菌やカビの成長も抑制するんです」と彼は説明し、手際よく空気清浄機の下に敷きました。客の目が新たな興味で輝きました。拓哉がセールストークを締めくくる中、さくらはマットの上で満足げに丸くなり、大きく喉を鳴らしました。製品に対する猫の信頼を目の当たりにして、ついに客は納得しました。「全部買います!」と彼女は叫び、汚染への恐れが新しくてよりクリーンな家への興奮に変わりました。🏠✨