contraband の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、形容詞

発音

ˈkɒntrəbænd

コントラバンド

意味

密輸品、禁制品、違法な

語源

「contraband」の語源はイタリア語の「contrabbando」で、「contra」(反対の)と「bando」(法令)に由来します。16世紀頃から英語で使用され始め、当初は主に密輸品を指す言葉でしたが、後に広く違法な商品や物品を指すようになりました。

例文

例文 1

The police found contraband cigarettes in his car.

警察は彼の車で密輸品のタバコを発見した🚗🚬👮‍♂️

例文 2

Airport security seized contraband items from passengers.

空港の保安検査で乗客から禁制品が押収された✈️🔍👮‍♀️

例文 3

Smuggling contraband across the border is illegal.

国境を越えて密輸品を運ぶのは違法だ🚛🌍⚖️

例文 4

The customs officer discovered contraband drugs in the suitcase.

税関職員がスーツケースから密輸薬物を発見した💼💊👨‍💼

例文 5

Prison guards search for contraband weapons regularly.

刑務官は定期的に禁制品の武器を捜索する🏢🔍⚔️

例文 6

The ship was carrying contraband goods to avoid taxes.

その船は税金を逃れるため密輸品を運んでいた🚢📦💰

例文 7

They hid the contraband alcohol in secret compartments.

彼らは密造アルコールを秘密の区画に隠した🍺🔒🤫

類語

contraband

法律で禁止された物品や違法に取引される商品を指す正式な用語です。税関や法執行機関でよく使われます。

smuggled

密輸された物品を表す形容詞で、運搬行為に焦点を当てます。contraband goods は smuggled goods とも言えます。

illegal

法律に反するという広い意味で、contraband より範囲が広く、行為や状況全般に使えます。

forbidden

禁止されたという意味で、法的というより規則や道徳的な禁止を含み、contraband より軽い場合もあります。

banned

公式に禁止された物品を指し、contraband と似ていますが、一時的な禁止措置の場合にもよく使われます。

反対語

legal goods

法的に認められた商品や物品。contrabandが違法な密輸品を指すのに対し、正当な手続きで取引される合法的な商品を表します

authorized items

正式に許可された物品。contrabandが禁制品であるのに対し、当局から正式な認可を受けて流通が許された物品を指します

permitted merchandise

許可された商品。contrabandが法律で禁じられた物品なのに対し、法的に販売や所持が認められている商品を表します

lawful cargo

合法的な積荷。contrabandが密輸される違法な貨物に対し、正当な貿易手続きを経た適法な輸送物を指します

トリビア

豆知識

コントラバンドという言葉は、元々バイオリンの低音を出す弦楽器を指していました。密輸品を隠すのに使われたことから、現在の意味に変化したと言われています。

使用場面

税関での荷物検査、密輸組織の摘発、国境での車両検査

絵文字で覚えよう

🚫💼🕵️

英語での説明

Sneaky smugglers slip contraband, cops catch crafty crooks carrying covert cargo.

日本語での説明

狡猾な密輸業者が禁制品をこっそり運び、警官が巧妙な犯罪者の隠された貨物を摘発する。

この絵文字を選んだ理由

「contraband」は禁制品や密輸品を意味するため、🚫(禁止)、💼(荷物)、🕵️(探偵や調査官)の組み合わせが適切です。禁止された物品を隠し持つ様子と、それを取り締まる様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃんこれは怪しいにゃ〜。荷物の中身、気になるけど見ちゃダメにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

コントラバンド、こんな缶詰、隠さんと!税関で開けられて、赤面の展開

にゃーの俳句

にゃんこポケット ごはんこっそりと しまうにゃん

この俳句は、隠しポケット付きバッグを猫の視点で表現しています。「にゃんこポケット」は隠しポケットを可愛らしく表現し、「ごはんこっそりと」は密かに何かを隠すというcontrabandの本質を捉えています。「しまうにゃん」で締めくくることで、猫らしい愛らしさを加えつつ、物を隠すという行為を印象付けています。この製品と俳句を通じて、contrabandという言葉の「隠す」「密かに運ぶ」という意味を楽しく覚えることができます。

覚え方

英語での覚え方

Customs Officers Never Trust Rogue Agents Bringing Anything Notably Dubious.

日本語での覚え方

税関職員は、怪しげな物を持ち込む不正な代理人を決して信用しない。

この単語を使った名言

名言 1

The contraband of war is an elusive butterfly - Sun Tzu

戦争の密輸品は捉えどころのない蝶である - 孫子

名言 2

Desire is the contraband we smuggle past the guards of reason - AI-generated

欲望は理性の番人をすり抜ける密輸品である - AI生成

名言 3

Truth is often the most dangerous contraband - AI-generated

真実はしばしば最も危険な密輸品である - AI生成

小説

In the dimly lit backroom of a seedy Tokyo bar, Takuya's eyes gleamed as he unveiled his latest contraband acquisition. "Behold," he whispered, "the ultimate noise-canceling headphones, straight from the future!" The customer, a sleep-deprived salaryman, leaned in, his curiosity piqued by the sleek design and promise of silence.

薄暗い東京のバーの裏部屋で、拓哉の目が輝いた。彼が最新の密輸品を披露したのだ。「ご覧ください」と彼はささやいた。「未来から直接もたらされた究極のノイズキャンセリングヘッドホンです!」睡眠不足のサラリーマンである客は、そのスリムなデザインと静寂の約束に興味をそそられ、身を乗り出した。😲🎧

As Takuya expertly demonstrated the headphones' capabilities, Sakura, his feline assistant, accidentally knocked over a stack of boxes, creating a cacophony. The salaryman winced, but Takuya smoothly slipped the headphones onto the customer's ears. Instantly, the world fell silent, and the man's eyes widened in awe. "These aren't just headphones," Takuya explained, "they're your personal oasis in the chaos of Tokyo."

拓哉が熟練の技でヘッドホンの性能をデモンストレーションしている間、彼の猫助手のさくらが誤って箱の山を倒し、騒音を引き起こした。サラリーマンは顔をしかめたが、拓哉は素早くヘッドホンを客の耳に装着した。瞬時に世界が静まり、男の目が驚きで見開いた。「これは単なるヘッドホンではありません」と拓哉は説明した。「東京の喧騒の中にある、あなただけのオアシスなのです。」🙀🌟

The salaryman hesitated, his conscience battling with his desire for peace. "But... isn't this illegal?" he whispered. Takuya leaned in, his voice low and persuasive. "What's truly criminal is the theft of your peace by the city's relentless noise. These headphones? They're justice in audio form." Meanwhile, Sakura, attempting to help, accidentally activated a white noise machine, filling the room with soothing sounds that oddly complemented Takuya's pitch.

サラリーマンは躊躇した。平穏への欲求と良心が葛藤していた。「でも...これは違法じゃないですか?」と彼はささやいた。拓哉は身を乗り出し、低く説得力のある声で言った。「本当に犯罪的なのは、街の絶え間ない騒音があなたの平和を奪っていることです。このヘッドホン?これは音声形式の正義なのです。」その間、さくらは手伝おうとして誤ってホワイトノイズマシンを作動させ、部屋を心地よい音で満たした。それが奇妙にも拓哉のセールストークを補完していた。🤫💼

In the end, the salaryman's resolve crumbled under the weight of Tokyo's cacophony and Takuya's silver-tongued persuasion. As he left with his new "contraband" tucked safely away, a smile of anticipation played on his lips. Takuya turned to Sakura, who was now curled up on the empty headphone box. "Another satisfied customer," he mused, scratching the cat's ears. "Who knew silence could be so loud in its appeal?" As if in response, Sakura purred contentedly, her accidental contributions once again proving invaluable to Takuya's legendary sales technique.

結局、サラリーマンの決意は東京の喧騒と拓哉の巧みな説得の重みの下で崩れ去った。新しい「密輸品」を安全に隠し持って去っていく彼の唇には、期待の笑みが浮かんでいた。拓哉は、今や空のヘッドホンの箱の上で丸くなっているさくらに向き直った。「また一人、満足したお客様だ」と彼は考え、猫の耳を掻きながら言った。「静寂がこれほど魅力的だとは誰が思っただろうか?」まるで返事をするかのように、さくらは満足げに喉を鳴らした。彼女の偶然の貢献が、またしても拓哉の伝説的な販売テクニックに計り知れない価値をもたらしたのだった。😌🎉