curb の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞、名詞
発音
kɜːrb
カーブ
意味
1. (動詞) 抑制する、制限する 2. (名詞) 縁石、抑制、制限
語源
「curb」の語源は中世フランス語の「courber」(曲げる)に由来し、さらにラテン語の「curvus」(曲がった)にまで遡ります。元々は馬を制御するための道具を指していましたが、後に抑制や制限の意味、そして道路の縁石を指す言葉として使われるようになりました。
例文
例文 1
The city plans to curb air pollution by 2030.
市は2030年までに大気汚染を抑制する計画です🌍✨
例文 2
Please curb your dog when walking in the park.
公園を散歩するときは犬を制御してください🐕🦮
例文 3
The car hit the curb and damaged the tire.
車が縁石にぶつかってタイヤが損傷しました🚗💥
例文 4
I need to curb my spending this month.
今月は支出を抑える必要があります💰📉
例文 5
The new law will curb illegal parking downtown.
新しい法律により市街地の違法駐車が規制されるでしょう🚫🅿️
例文 6
She parked right at the curb outside the store.
彼女は店の外の歩道の縁に駐車しました🛒🚙
例文 7
The government wants to curb rising crime rates.
政府は増加する犯罪率を抑制したいと考えています👮♂️📊
類語
curb
制限する、抑制するという意味で、感情や行動を意図的にコントロールする時に使います。
restrain
物理的または精神的に強制的に抑える意味で、外部からの力で制限する場合に使います。
suppress
完全に押さえ込む、隠すという強い意味で、感情や情報を表に出さない時に使います。
control
管理・統制するという広い意味で、状況全体を把握して調整する場合に使います。
反対語
encourage
curbが「抑制する・制限する」のに対し、encourageは「促進する・奨励する」という正反対の意味です。行動や感情を積極的に後押しする場面で使われます
unleash
curbが「束縛する・抑える」なら、unleashは「解き放つ・自由にする」という対極の概念です。力や感情を一気に開放する状況で用いられます
stimulate
curbが「抑制・制御」を表すのに対し、stimulateは「刺激する・活性化する」という反対の作用を示します。経済や活動を活発にする文脈でよく使われます
promote
curbが「阻止する・妨げる」意味なら、promoteは「推進する・促進する」という逆の働きです。政策や取り組みを積極的に進める場面で対比されます
トリビア
豆知識
「curb」という単語は、中世の馬術用語から来ています。馬の口に装着する「カーブビット」という道具が、馬の動きを制御するために使われていました。これが転じて、何かを抑制したり制限したりする意味で使われるようになりました。
使用場面
歩道の縁、感情の抑制、犬の散歩
絵文字で覚えよう
英語での説明
Curb your car's speed, pedestrians are near; Safety first, let's make that clear!
日本語での説明
車のスピードを抑えて、歩行者が近くにいるよ。安全第一、それをはっきりさせよう!
この絵文字を選んだ理由
「curb」は歩道の縁石を意味し、道路と歩道の境界を示します。🛑は停止を表し、🚗は車、🚶♂️は歩行者を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、車と歩行者の安全な分離を象徴する「curb」の役割を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ、歩道とにゃんこ道の境目がにゃいとこわいにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
カーブでカーブ、抑えてグッと、縁石ピタリ
にゃーの俳句
にゃんこ歩く 縁石ブロックで 爪とぎにゃ
この俳句は、縁石ブロックという具体的な商品と「curb」の意味を結びつけています。猫が縁石を爪とぎに使う様子を描くことで、縁石の硬さと「抑制する」という意味を連想させます。縁石が猫の爪を制限(curb)するイメージが、単語の記憶を助けます。また、猫の行動を通じて日常的な風景を描くことで、親しみやすく覚えやすい表現となっています。
覚え方
英語での覚え方
Cat Urgently Rushes By.
日本語での覚え方
猫が急いで走り過ぎる。
この単語を使った名言
名言 1
To curb your enthusiasm, simply count your blessings - AI-generated wisdom
熱意を抑えるには、ただ自分の幸運を数えればいい
名言 2
Learn to curb your tongue; five words cost Zacharias forty weeks of silence - AI-generated proverb
舌を制することを学べ。5つの言葉がザカリアに40週間の沈黙を強いた
名言 3
The power to tax involves the power to destroy; the power to curb taxes is the power to survive - AI-generated quote
課税する力は破壊する力を含む。税を抑制する力は生き残る力である
小説
Takuya stood at the curb, his keen eyes scanning the bustling Tokyo street. A potential customer, an eccentric artist named Yuki, approached with paint-splattered clothes. "I need inspiration," she sighed, "but my apartment is so dull." Takuya's mind raced, envisioning the perfect solution to transform Yuki's living space.
拓哉は縁石に立ち、鋭い目で賑わう東京の通りを見渡していた。🎨 ペンキまみれの服を着た、変わり者のアーティスト、ユキという潜在顧客が近づいてきた。「インスピレーションが必要なの」と彼女はため息をつき、「でも、私のアパートはあまりにも退屈なの」。拓哉の頭の中では、ユキの生活空間を変える完璧なソリューションが浮かんでいた。🏠✨
"Ah, but what if we could bring the vibrancy of the street right into your home?" Takuya grinned, pulling out his tablet. He showed Yuki a sleek, modern curb-inspired shelf system. "This 'Urban Edge' shelf mimics the lines of city curbs, adding an industrial chic to any room." Yuki's eyes widened with interest as Sakura, Takuya's clumsy cat assistant, accidentally knocked over a display, creating an unexpectedly artistic arrangement.
「ああ、でも、もし通りの活気をそのままあなたの家に持ち込めたらどうでしょう?」拓哉はにっこりと笑い、タブレットを取り出した。🖥️ 彼はユキに、スタイリッシュでモダンな縁石にインスピレーションを得た棚システムを見せた。「この『アーバンエッジ』棚は、都市の縁石のラインを模倣し、どんな部屋にもインダストリアルシックを加えます」。ユキの目が興味で見開いた瞬間、拓哉の不器用な猫アシスタントのさくらが誤ってディスプレイを倒し、予想外にアーティスティックな配置を作り出した。🐱💥
As Yuki hesitated, Takuya sensed her uncertainty. "But wait, there's more!" he exclaimed, revealing a set of curb-inspired LED light strips. "These 'Street Glow' lights can outline your new shelves, mimicking the way streetlights illuminate curbs at night. Imagine the ambiance!" Yuki's excitement grew, but she worried about installation. At that moment, Sakura playfully batted at the light strip, accidentally activating it and casting a warm, inspiring glow across the showroom.
ユキが躊躇するのを感じ取った拓哉は、「でも、待ってください!まだあるんです!」と叫び、縁石にインスピレーションを得たLEDライトストリップセットを見せた。💡 「この『ストリートグロー』ライトは新しい棚の輪郭を描き、夜に街灯が縁石を照らす様子を模倣できます。その雰囲気を想像してみてください!」ユキの興奮は高まったが、設置に不安を感じていた。そのとき、さくらが遊び心でライトストリップを叩き、偶然にも作動させ、ショールーム全体に温かく、インスピレーションを与える光を投げかけた。✨🐾
Takuya seized the moment, "You see? Even Sakura approves! These products will transform your space, giving you the urban inspiration you crave without leaving your apartment." Yuki, captivated by the unexpected harmony of the shelf and lights, nodded enthusiastically. "I'll take them both!" she declared. As Takuya processed the sale, he smiled, knowing he'd not only made a sale but had helped an artist find her muse in the most unexpected of places - the curbside aesthetics of Tokyo's streets.
拓哉はこの瞬間を逃さず、「ほら、さくらも承認しています!これらの製品があなたの空間を変え、アパートを出ることなく、あなたが求める都会的なインスピレーションを与えてくれますよ」と言った。🌆 棚とライトの予期せぬ調和に魅了されたユキは、熱心にうなずいた。「両方買います!」と彼女は宣言した。拓哉が販売処理をしながら微笑んだ。彼は単に販売しただけでなく、アーティストが最も予想外の場所、東京の街の縁石の美学に、彼女のミューズを見つける手助けをしたことを知っていた。🎨🏙️