deception の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

dɪˈsɛpʃən

ディセプション

意味

欺瞞、詐欺、騙し、欺き

語源

「deception」の語源はラテン語の「deceptio」(欺くこと)に由来し、これは動詞「decipere」(騙す)から派生しています。英語には14世紀頃に入り、「人を騙す行為や状態」を意味する言葉として使用されるようになりました。

例文

例文 1

The company was accused of deception in their advertising.

その会社は広告で欺瞒を行ったと非難された📢🚫

例文 2

She felt hurt by his deception about his past.

彼女は彼の過去についてのに傷ついた💔😢

例文 3

The magician's deception amazed the audience.

マジシャンのトリックが観客を驚かせた🎩✨

例文 4

Online deception is becoming more common.

オンラインでの詐欺がより一般的になっている💻⚠️

例文 5

The spy used deception to gather information.

スパイは情報収集のために偽装を使った🕵️‍♂️🔍

例文 6

His smile was pure deception.

彼の笑顔は完全な偽りだった😊🎭

例文 7

The art of deception requires skill.

騙しの技術には技能が必要だ🎨🧠

類語

deception

意図的に人を騙す行為全般を指す最も一般的な単語です。計画的で悪意のある欺きに使われます。

lie

具体的な嘘や虚偽の発言を指します。deceptionより直接的で、日常会話でよく使われます。

fraud

金銭的利益を得るための組織的で違法な詐欺行為を指します。法的文脈でよく使われます。

deceit

継続的で計算された欺きを表し、deceptionより文語的で重い印象を与えます。

反対語

honesty

deceptionの直接的な反対語で、正直さや誠実さを表します。ビジネスや人間関係で信頼を築く際に重要な概念です

truth

嘘や偽りに対する真実を意味し、事実に基づいた情報や現実を表現する時に使われます

transparency

隠し事のない透明性を表し、組織運営や政治の場面で開放性や説明責任を示す際に用いられます

sincerity

偽りのない真心や誠意を表現し、感情や意図が純粋で偽装されていない状態を示します

トリビア

豆知識

「デセプション」という名前のボードゲームがあり、プレイヤーは互いを欺きながら真実を見抜く必要があります。このゲームは心理戦と推理力が試される人気タイトルです。

使用場面

詐欺師の手口、政治的な嘘、マジックショー

絵文字で覚えよう

🎭🕵️‍♀️🃏

英語での説明

Behind the mask, a sleuth seeks the truth, while the joker's wild card keeps us all aloof.

日本語での説明

仮面の裏で探偵が真実を探す一方、ジョーカーのワイルドカードは私たち全員を遠ざけている。

この絵文字を選んだ理由

「deception」という言葉に対して、🎭(演劇のマスク)は偽りの表情や演技を、🕵️‍♀️(探偵)は隠された真実を探る様子を、🃏(ジョーカーカード)はトリックや予測不可能性を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、欺瞞の多面性と複雑さを巧みに表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃ〜ん(人間さんたち、みんにゃ何か隠してるみたいだにゃ〜)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

デセプション(欺瞞)は「出世 偏見」と覚えよう

にゃーの俳句

にゃんこだまし かくれんぼするニャ ボードゲーム

この俳句は、「デセプション」という言葉を、猫が隠れんぼをする遊び心と結びつけています。ボードゲームという具体的な商品と関連付けることで、言葉の意味と使用場面を楽しく記憶できます。「だまし」という要素が「デセプション」の本質を表現しつつ、猫の遊びという親しみやすい文脈で表現されています。

覚え方

英語での覚え方

Devious Enemies Cunningly Employ Pretense To Influence Others' Notions.

日本語での覚え方

狡猾な敵が巧妙に偽装を用いて他人の考えに影響を与える。

この単語を使った名言

名言 1

Oh, what a tangled web we weave when first we practice to deception - Walter Scott

ああ、初めて欺瞞を行うとき、私たちは何と複雑な網を織り上げることか - ウォルター・スコット

名言 2

The greatest deception men suffer is from their own opinions - Leonardo da Vinci

人間が被る最大の欺瞞は、自分自身の意見から来るものだ - レオナルド・ダ・ヴィンチ

名言 3

There's a sucker born every minute, ripe for deception's spin - AI

毎分、欺瞞の罠にかかりやすい人が生まれている - AI

小説

In the bustling Akihabara district, Takuya encountered a peculiar customer obsessed with deception. The man, wearing a tinfoil hat, frantically explained his fear of mind-reading aliens. Takuya's eyes gleamed as he spotted an opportunity, his fingers dancing over his tablet to search for the perfect product.

秋葉原の喧騒の中、拓哉は欺瞞に取り憑かれた奇妙な客に出会った。ティンホイルの帽子をかぶった男性は、心を読む宇宙人への恐怖を必死に説明していた。拓哉の目が輝き、完璧な商品を探すため、タブレットを素早く操作し始めた。😮

"Fear not, my friend!" Takuya exclaimed, presenting a sleek, high-tech RFID-blocking wallet. "This marvel of engineering will shield your thoughts from alien intrusion." The customer's eyes widened with hope as Takuya demonstrated how the wallet's special lining could block electromagnetic signals. Sakura, meanwhile, playfully batted at the tinfoil hat, adding a touch of levity to the tense atmosphere.

「ご心配なく、お客様!」拓哉は洗練された最新のRFIDブロッキング財布を見せながら叫んだ。「この工学の驚異があなたの思考を宇宙人の侵入から守ってくれますよ。」財布の特殊な裏地が電磁波を遮断できることを実演すると、客の目が希望に満ちて見開かれた。一方さくらは、緊張した雰囲気に軽さを加えるように、ティンホイルの帽子を遊び心で叩いていた。😲

As doubt crept back into the customer's eyes, Takuya swiftly produced a white noise machine. "But what about auditory infiltration?" he asked rhetorically. "This device creates a sonic barrier, masking your thoughts from even the most advanced alien technology." The customer nodded vigorously, his paranoia momentarily soothed by Takuya's logical explanations and Sakura's soothing purrs.

客の目に疑いが忍び寄ると、拓哉は素早くホワイトノイズマシンを取り出した。「では、聴覚的な侵入についてはどうでしょう?」と彼は修辞的に尋ねた。「この装置が音の障壁を作り出し、最先端の宇宙人技術からでもあなたの思考を隠してくれます。」客は拓哉の論理的な説明とさくらの心地よい鳴き声に一時的に安心し、激しく頷いた。🤔

In a final stroke of genius, Takuya unveiled a set of EMF protection stickers. "Apply these to your devices," he advised, "and create an impenetrable fortress around your digital life." The customer, now fully convinced, eagerly purchased all three items. As he left, visibly relieved and clutching his new anti-alien arsenal, Takuya and Sakura shared a knowing glance. They had once again transformed paranoia into profit, leaving behind a satisfied customer armed against imaginary threats.

最後の天才的な一手として、拓哉はEMF保護ステッカーセットを披露した。「これをあなたのデバイスに貼ってください」と彼は助言した。「そうすればデジタルライフの周りに難攻不落の要塞を作れます。」完全に納得した客は、3つのアイテムを全て熱心に購入した。目に見えて安堵し、新しい対エイリアン兵器を手に店を出る客を見送りながら、拓哉とさくらは意味ありげな視線を交わした。彼らは再び妄想を利益に変え、想像上の脅威に対する武器を手に入れた満足げな客を送り出したのだった。😌