derive の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

dɪˈraɪv

ディライブ

意味

1. 〜から得る、導き出す 2. 〜に由来する、起源を持つ

語源

「derive」の語源はラテン語の「derivare」(川の流れを変える、導く)に由来します。これは「de-」(離れて)と「rivus」(小川)から成り立っています。中世フランス語を経て英語に入りました。

例文

例文 1

Many English words derive from Latin.

多くの英単語はラテン語から派生している📚✨

例文 2

Scientists derive conclusions from experimental data.

科学者たちは実験データから結論を導き出す🔬📊

例文 3

She derives great pleasure from reading books.

彼女は読書から大きな喜びを得ている📖😊

例文 4

The company derives most of its income from software sales.

その会社は収入の大部分をソフトウェア販売から得ている💼💰

例文 5

We can derive the formula using basic algebra.

基本的な代数を使ってその公式を導出できる🧮📐

例文 6

His confidence derives from years of experience.

彼の自信は長年の経験から生まれている💪⭐

例文 7

The medicine is derived from natural plant extracts.

その薬は天然の植物エキスから抽出されている🌿💊

類語

derive

「得る、導き出す」という意味で、何かから結果や利益を得ることを表します。学術的な文脈でよく使われます。

obtain

「手に入れる」という意味で、deriveより直接的で具体的な獲得を表します。努力や手続きを通じて得る場合に使います。

acquire

「習得する、獲得する」という意味で、時間をかけて徐々に得ることを強調します。スキルや知識の習得によく使われます。

extract

「抽出する、取り出す」という意味で、何かから特定の部分を物理的または論理的に取り出すことを表します。

反対語

originate

deriveが「由来する・派生する」のに対し、originateは「起源となる・発生させる」という意味で、何かの源となることを表します

create

deriveが既存のものから得るのに対し、createは全く新しいものを作り出すことで、無から有を生み出す行為を指します

invent

deriveが既存の要素から導き出すのに対し、inventは独創的に考案・発明することで、全く新しいアイデアや物を生み出します

produce

deriveが受動的に得るニュアンスに対し、produceは能動的に生産・製造することで、意図的に何かを作り出す行為です

トリビア

豆知識

「derive」という単語は、ラテン語の「de-」(下へ、離れて)と「rivus」(小川)から来ています。これは、水が川から分岐して流れていくイメージから、「起源から離れて新しい何かを生み出す」という意味に発展しました。このことから、アイデアや結論を「導き出す」という現代の用法につながっています。

使用場面

数学の授業で方程式を解く、科学論文で結論を導き出す、家系図から祖先の情報を引き出す

絵文字で覚えよう

🌱➡️🌳

英語での説明

From seeds we derive, trees that thrive and survive.

日本語での説明

種子から私たちは導き出す、繁栄し生き残る木々を。

この絵文字を選んだ理由

「derive」は「~から生じる、派生する」という意味を持つため、小さな芽から大きな木へと成長する過程を表現しています。これは何かが元のものから派生し、発展していく様子を象徴しています。

にゃーの解説

にゃ~ん、小さにゃ種から大きにゃ木にゃるにゃんて、すごいにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

デライブ で、来ぶ 結論(でらいぶ で、くるぶ けつろん)- 複雑な数式や情報の海から、まるで小川が分岐するように、新しい結論や洞察が生まれ出てくる様子を表現しています。

にゃーの俳句

にゃんとにゃ? 本からヒント ニャライブ

この俳句は、「derive(導き出す)」という単語を、猫が本から新しいアイデアを見つけ出す様子に重ね合わせています。「にゃんとにゃ?」は驚きや疑問を表し、「本からヒント」は情報源を示し、「ニャライブ」は「derive」を猫語で表現しています。ロジカルシンキング本から新しい考え方を導き出す過程を、猫の好奇心旺盛な姿勢と結びつけることで、単語の意味を印象的に記憶に留めることができます。

覚え方

英語での覚え方

Diligent Explorers Reveal Intricate Valuable Equations.

日本語での覚え方

勤勉な探究者たちが複雑で価値ある方程式を明らかにする。

この単語を使った名言

名言 1

From wonder we derive joy and inspiration - Neil deGrasse Tyson

驚きから私たちは喜びとインスピレーションを得る

名言 2

We derive strength from our challenges - AI-generated

私たちは困難から力を引き出す

名言 3

Knowledge we derive, wisdom we create - AI-generated

知識は導き出し、知恵は創造する

小説

In the bustling Tokyo electronics district, Takuya stood before a perplexed customer, ready to derive a solution. "I need a device that can help me with complex calculations," the frazzled mathematician explained. Takuya's eyes gleamed as he reached for a sleek scientific calculator, its buttons promising computational prowess. Sakura, the clumsy cat assistant, purred contentedly nearby, her tail swishing with anticipation.

東京の電気街の喧騒の中、拓哉は困惑した客の前に立ち、解決策を導き出す準備をしていました。😊 「複雑な計算を手伝ってくれる機器が必要なんです」と、疲れ切った数学者が説明しました。🧮 拓哉の目が輝き、スマートな関数電卓に手を伸ばしました。そのボタンは計算能力を約束していました。🌟 不器用な猫アシスタントのさくらは、近くで満足げに喉を鳴らし、尻尾を期待に胸を膨らませて振っていました。🐱

As Takuya began to demonstrate the calculator's features, he derived increasingly complex equations to showcase its power. The customer's eyes widened with each solved problem. "But wait," Takuya said, "let me show you something even more impressive." He pulled out a compact laptop, its screen glowing with potential. Sakura, in her excitement, accidentally knocked over a stack of manuals, creating a papery avalanche.

拓哉が電卓の機能を実演し始めると、その性能を示すためにますます複雑な方程式を導き出していきました。🧠 顧客の目は解かれる問題ごとに大きく見開かれました。💡 「でも、待ってください」と拓哉は言いました。「もっと印象的なものをお見せしましょう」。彼はコンパクトなノートパソコンを取り出し、その画面は可能性に満ちて輝いていました。💻 さくらは興奮のあまり、誤ってマニュアルの山を倒してしまい、紙の雪崩を引き起こしました。📚😅

The situation took an unexpected turn when the customer confessed, "I'm actually trying to derive the meaning of life through mathematics." Takuya paused, momentarily stumped. Sakura, sensing the tension, playfully batted at a dangling cable, inadvertently powering on a nearby quantum computing display. The room hummed with possibility as Takuya's eyes lit up with renewed determination.

状況は予想外の展開を見せ、顧客が告白しました。「実は、数学を通じて人生の意味を導き出そうとしているんです」。🤔 拓哉は一瞬たじろぎ、言葉に詰まりました。緊張を感じ取ったさくらは、遊び心で垂れ下がったケーブルを軽く叩き、偶然にも近くの量子コンピューティングディスプレイの電源を入れてしまいました。🐾💡 部屋は可能性に満ちた音を立て、拓哉の目は新たな決意に輝きました。✨

In a stroke of brilliance, Takuya derived a unique solution. "Life's meaning can't be calculated, but its quality can be enhanced," he explained, gesturing to the array of devices. "These tools won't give you the answer, but they'll free up your time to explore and experience life fully." The customer nodded slowly, a smile spreading across their face. As they left with their new purchases, Sakura curled up contentedly, having once again witnessed the perfect synergy between human ingenuity and feline serendipity.

閃きとともに、拓哉はユニークな解決策を導き出しました。「人生の意味は計算できませんが、その質は高められます」と彼は説明し、並べられた機器を指さしました。🌈 「これらのツールは答えを与えてくれませんが、人生を十分に探求し経験する時間を作り出してくれます」。😊 顧客はゆっくりとうなずき、顔に笑みが広がりました。新しい購入品を手に店を出る顧客を見送りながら、さくらは満足げに丸くなりました。人間の創意工夫と猫のセレンディピティの完璧な相乗効果を、再び目撃したのでした。🐱🌟