dip の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞・名詞
発音
/dɪp/
ディップ
意味
浸す、浸かる、ディップソース、傾斜
語源
古英語の『dyppan』に由来し、液体や物に短く入れる、または下げる動作を意味する。
例文
例文 1
She decided to dip her cookies in milk.
彼女はクッキーをミルクに浸すことにした🍪🥛
例文 2
The temperature will dip below freezing tonight.
今夜は気温が氷点下まで下がるでしょう🌡️❄️
例文 3
Stock prices took a sharp dip yesterday.
昨日株価が急激に下落した📉💸
例文 4
Let's go for a quick dip in the pool.
プールでちょっと泳ぎましょう🏊♀️💦
例文 5
He served chips with a spicy dip.
彼はスパイシーなディップソースとチップスを出した🌶️🥨
例文 6
The road has a steep dip ahead.
道路の先に急なくぼみがある🛣️⬇️
例文 7
She likes to dip her brush in paint.
彼女は筆を絵の具に浸すのが好きだ🎨✨
類語
dip
液体に短時間浸す、軽く下げる、急に下がるという基本的な意味で使われます
immerse
完全に液体に浸すという意味で、dipより深く長時間浸す場合に使います
plunge
勢いよく突っ込む、急激に落ちるという意味で、dipより激しい動作を表します
submerge
水中に完全に沈める意味で、dipのように一部だけでなく全体を沈めます
反対語
rise
dipが「下がる・沈む」を意味するのに対し、riseは「上がる・上昇する」を表します。株価や温度などの数値的な変化でよく対比されます
peak
dipが「一時的な低下・くぼみ」を示すのに対し、peakは「頂点・最高点」を意味します。グラフや業績の変化を表現する際に使われます
climb
dipが「下に向かう動き」を表すのに対し、climbは「上に向かって登る」動作を示します。物理的な移動や数値の上昇で対照的に使われます
soar
dipが「急激に下降する」ことを表すのに対し、soarは「急上昇する・舞い上がる」を意味します。価格や感情の劇的な変化で対比されます
トリビア
豆知識
世界中の料理で、ディップは文化を超えた人気の食べ方。メキシコのサルサから中東のフムス、日本の味噌まで、浸して食べる文化は驚くほど普遍的です。
使用場面
キッチンでソースにチップスを浸す、プールに短く入る、株価が一時的に下がる瞬間など
絵文字で覚えよう
英語での説明
Delicious bread dips deeply into golden honey, dripping down delightfully!
日本語での説明
美味しいパンが黄金の蜂蜜に深く浸かり、美味しそうに滴り落ちる!
この絵文字を選んだ理由
「dip」は何かを液体や柔らかいものに浸すという意味で、蜂蜜とパンの組み合わせは、パンを蜂蜜にディップする行為を表現するのに最適です。
にゃーの解説
にゃーん、あまあまの蜂蜜にパンをちょんちょんするのにゃ〜♪
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ディップ → ドッキリ!プ!(突然浸かる感じの擬音語)
にゃーの俳句
ちょいと浸かる 波紋広がる 夏のディップ
「ディップ」の軽やかさと、一瞬の動きを切り取った俳句。波紋のように広がる体験を、夏の情景と重ねています。言葉の持つ軽快さを見事に表現しています。
覚え方
英語での覚え方
Duck In Pool.
日本語での覚え方
アヒルがプールに入る。
この単語を使った名言
名言 1
Every dip in the road teaches us resilience - Maya Angelou
道のくぼみはすべて私たちに回復力を教えてくれる - マヤ・アンジェロウ
名言 2
Take a dip in courage, swim in possibility - Winston Churchill
勇気に浸り、可能性の中を泳げ - ウィンストン・チャーチル
名言 3
Success comes after every dip in confidence - Theodore Roosevelt
成功は自信の落ち込みの後にやってくる - セオドア・ルーズベルト
小説
Takuya watched the stressed office worker nervously fidget with his phone, the fluorescent lights casting harsh shadows across his tired face as he complained about constant interruptions during important calls - the perfect moment to introduce a solution that would dip into his deepest need for focus.
拓哉は、ストレスを抱えたサラリーマンが携帯電話を神経質にいじりながら、蛍光灯の harsh な光が疲れた顔に影を落とす中、重要な通話中の絶え間ない中断について愚痴をこぼすのを見ていた - 集中への最も深いニーズに浸る解決策を紹介する完璧な瞬間だった。😤💼
"Sir, imagine never having to dip your productivity again due to phone distractions," Takuya said smoothly, pulling out a sleek smartphone signal blocking pouch while Sakura accidentally knocked over a display of phone cases, her tail twitching with embarrassment as customers turned to look.
「お客様、もう二度と電話の邪魔で生産性が低下することを想像してみてください」と拓哉は滑らかに言い、洗練されたスマートフォン電波遮断ポーチを取り出した。一方、さくらは誤って携帯ケースのディスプレイを倒してしまい、お客様が振り返る中、恥ずかしそうに尻尾をピクピクと動かしていた。😅📱
The customer's eyes widened as Takuya demonstrated how the Faraday cage pouch would completely block all signals, allowing him to dip into deep work without any digital interruptions, while the soft leather exterior felt luxurious against his palm and the metallic interior gleamed like a shield against modern distractions.
お客様の目が見開かれた。拓哉がファラデーケージポーチがすべての信号を完全に遮断し、デジタルな中断なしに深い作業に没頭できることを実演すると、柔らかな革の外装が手のひらに高級感を与え、金属の内装が現代の誘惑に対する盾のように輝いていた。✨🛡️
"I'll take three!" the customer exclaimed, his stress melting away as he imagined peaceful meetings ahead, while Sakura purred contentedly, having accidentally discovered that her playful dip into the display had revealed the pouch's durability - sometimes the best sales demonstrations come from the most unexpected moments.
「3つください!」とお客様は叫び、平和な会議を想像してストレスが溶けていく中、さくらは満足そうにゴロゴロと鳴いていた。彼女がディスプレイに偶然飛び込んだことで、ポーチの耐久性が証明されたのだ - 時として最高の販売実演は最も予期しない瞬間から生まれる。😸💝