disastrous の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
dɪˈzæstrəs
ディザストラス
意味
悲惨な、壊滅的な、大災害の
語源
この語は16世紀後半にフランス語の「désastreux」から英語に入りました。フランス語の「désastre」(災害)に由来し、さらにその語源はイタリア語の「disastro」で、「dis-」(離れて)と「astro」(星)から構成されています。元々は占星術で「悪い星の影響下にある」という意味でした。
例文
例文 1
The weather was disastrous for our picnic plans.
天気が私たちのピクニック計画にとって最悪でした。🌧️☔
例文 2
His first attempt at cooking was absolutely disastrous.
彼の初めての料理の試みは完全に惨憺たるものでした。🔥🍳💥
例文 3
The company's new marketing campaign had disastrous results.
その会社の新しいマーケティングキャンペーンは破滅的な結果をもたらしました。📉💸😱
例文 4
It would be disastrous if we missed the last train.
最終電車を逃したら大変なことになるでしょう。🚃💨😰
例文 5
The team's performance in the final was disastrous.
決勝でのチームのパフォーマンスは悲惨でした。⚽😞💔
例文 6
Her disastrous haircut made her cry.
彼女のひどい髪型は彼女を泣かせました。✂️😭💇♀️
例文 7
The earthquake had disastrous effects on the city.
地震はその都市に壊滅的な影響を与えました。🏢💥🌍
類語
disastrous
大災害や破滅的な結果をもたらす状況を表す最も強い表現で、回復困難な深刻な被害を意味します
catastrophic
disastrousより科学的・技術的な文脈で使われ、システムや構造の完全な崩壊を表します
devastating
感情的な衝撃や物理的破壊の激しさを強調し、人への心理的影響も含む表現です
ruinous
経済的損失や長期的な悪影響に焦点を当て、特に財政的破綻を表す際によく使われます
反対語
successful
disastrousの正反対で、計画や行動が期待通りの良い結果をもたらす状況を表します。ビジネスや個人の取り組みで使われます
beneficial
災害的ではなく有益で良い影響をもたらすことを意味します。健康や社会への効果を説明する際によく使われます
fortunate
不運で破滅的な状況とは対照的に、幸運で恵まれた状況を表します。偶然の良い出来事について使われます
triumphant
完全な失敗とは正反対の大成功や勝利を表します。困難を乗り越えた後の栄光的な結果を描写する際に使われます
トリビア
豆知識
「disastrous」という単語は、古代ギリシャ語の「astron」(星)に由来しています。昔の人々は、災害が星の位置や動きと関連していると信じていました。つまり、「災難」は「悪い星」から来ると考えられていたのです。
使用場面
自然災害の後の荒廃した街、失敗に終わったビジネスプレゼンテーション、大規模な交通事故現場
絵文字で覚えよう
英語での説明
Whirling winds and crashing sounds, Disastrous scenes all around, Houses crumble to the ground.
日本語での説明
渦巻く風と轟音、至る所に惨状の光景、家々は地に崩れ落ちる。
この絵文字を選んだ理由
「disastrous」という言葉は大規模な災害や破壊的な出来事を表現するため、竜巻(🌪️)、爆発(💥)、そして破壊された家(🏚️)の絵文字の組み合わせが適切です。これらは災害の破壊力と結果を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこわにゃ〜!(怖いにゃ〜!)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ディザスタラス♪ でぃ、座椅子貸す? 地震で家具が倒れた部屋で、唯一無事だった座椅子を貸し出す様子
にゃーの俳句
にゃんこバッグ 災害のときも 一緒だにゃ
この俳句は、災害時の備えと愛猫への思いやりを結びつけています。「防災セット」を「にゃんこバッグ」と表現することで、非常時でも大切なペットを忘れないという心遣いを示しています。「disastrous」という単語を、災害への備えと結びつけることで、その重要性を印象づけています。また、「一緒だにゃ」という語尾で、猫の鳴き声を模倣し、愛らしさを加えています。この俳句を通じて、災害の深刻さと同時に、大切な存在との絆を忘れないという希望のメッセージも込められています。
覚え方
英語での覚え方
Devastating Impact Shatters All, Spreading Tremendous Ruin Overwhelmingly Unforgiving Situation.
日本語での覚え方
壊滅的な影響がすべてを破壊し、途方もない破滅を広げ、容赦ない状況を圧倒的に引き起こす。
この単語を使った名言
名言 1
A disastrous day may herald a bright tomorrow - Anonymous
破滅的な日は、明るい明日の前触れかもしれない - 匿名
名言 2
Hope shines brightest in disastrous darkness - AI-generated
破滅的な暗闇の中で、希望は最も明るく輝く - AI生成
名言 3
From disastrous ashes, phoenix dreams arise - AI-generated
破滅的な灰から、不死鳥の夢が立ち上がる - AI生成
小説
In the bustling Akihabara district, Takuya encountered a disastrous scene: a tech enthusiast's prized robot collection lay in ruins, scattered across the floor of his cramped apartment. The distraught collector, Kenji, wailed in despair, his glasses askew and his otaku T-shirt stained with tears. Takuya's keen eyes spotted the culprit - a faulty shelving unit that had collapsed under the weight of the robotic treasures. The air was thick with the acrid smell of burnt circuitry and the sound of Kenji's sobs.
秋葉原の喧騒の中、拓哉は悲惨な光景に遭遇した:テクノロジー愛好家の自慢のロボットコレクションが、狭いアパートの床一面に散らばり、廃墟と化していたのだ。😱 落胆したコレクターの健二は絶望的に泣き叫び、メガネは歪み、オタクTシャツには涙のシミがついていた。😢 拓哉の鋭い目は犯人を見つけた - ロボットの重みに耐えきれず崩壊した欠陥のある棚だった。焦げた回路の刺激臭が空気中に漂い、健二のすすり泣く音が響いていた。🤖💔
Takuya, ever the problem-solver, quickly assessed the situation. He pulled out his smartphone and began searching for a solution on Amazon. 'Kenji-san,' he said softly, 'I understand your pain, but let's turn this disastrous moment into an opportunity.' He showed Kenji a heavy-duty steel shelving unit with adjustable shelves and a weight capacity that could easily support his entire collection. 'This will prevent future collapses and even allow you to expand your robot family,' Takuya explained, his voice filled with enthusiasm.
問題解決の達人である拓哉は、すぐに状況を把握した。スマートフォンを取り出し、Amazonで解決策を探し始めた。🧐📱 「健二さん」と彼は優しく言った。「あなたの痛みはよくわかります。でも、この悲惨な瞬間を好機に変えましょう。」 拓哉は健二に、調節可能な棚板と、コレクション全体を簡単に支えられる耐荷重を持つ頑丈なスチール製の棚ユニットを見せた。😮 「これなら今後の崩壊を防ぎ、さらにロボットファミリーを拡大することもできますよ」と拓哉は熱意を込めて説明した。🤖📚
As Takuya was about to complete the order, disaster struck again. Sakura, his clumsy cat assistant, leaped onto the keyboard, accidentally adding a ridiculous number of units to the cart. The total price skyrocketed, causing Kenji to gasp in horror. 'This is even more disastrous than before!' he cried. Takuya, however, remained calm. 'Sakura,' he chided gently, 'your enthusiasm is admirable, but let's leave the ordering to the humans.' With a few quick taps, he corrected the order and added a bonus - a set of protective display cases for Kenji's most valuable robots.
拓哉が注文を完了しようとしたその時、再び災難が襲った。彼のドジな猫アシスタントのさくらが、キーボードの上に飛び乗り、誤って途方もない数の商品をカートに追加してしまったのだ。😺💻 総額が急騰し、健二は恐怖で息を呑んだ。「これは前よりもっと悲惨だ!」と彼は叫んだ。しかし、拓哉は冷静さを保った。🧘♂️ 「さくら」と彼は優しく諭した。「君の熱意は素晴らしいけど、注文は人間に任せようね。」 素早い操作で注文を修正し、さらにボーナスとして - 健二の最も価値のあるロボットのためのディスプレイケースセットを追加した。🛒✨
As they waited for the delivery, Takuya helped Kenji carefully gather his fallen robots. The collector's eyes widened as he realized that, miraculously, most had survived the disastrous fall. 'You see,' Takuya said with a smile, 'even in the darkest moments, there's hope.' Just then, the doorbell rang - the Amazon delivery had arrived in record time. As they set up the new shelving unit and lovingly placed each robot in its new home, Kenji's apartment transformed. No longer a scene of disaster, it now resembled a high-tech museum. Kenji beamed with joy, his collection safer and more impressive than ever. Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to this happy ending.
配達を待つ間、拓哉は健二が落ちたロボットを慎重に集めるのを手伝った。奇跡的にほとんどのロボットが悲惨な落下から無事だったことに気づき、コレクターの目が大きく見開いた。😲 「ほら」と拓哉は微笑んで言った。「最も暗い瞬間でさえ、希望はあるんです。」 ちょうどその時、ドアベルが鳴った - Amazonの配達が記録的な速さで到着したのだ。🚚💨 新しい棚ユニットを設置し、愛情を込めて各ロボットを新しい居場所に配置すると、健二のアパートは一変した。もはや災難の現場ではなく、ハイテクな博物館のような様相を呈していた。健二は喜びに輝き、コレクションはかつてないほど安全で印象的になった。😄🤖 さくらは満足げに喉を鳴らし、図らずもこの幸せな結末に貢献したのだった。🐱💖