discontent の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、形容詞

発音

ˌdɪskənˈtɛnt

ディスコンテント

意味

不満、不平、不満足な

語源

「discontent」の語源は、接頭辞「dis-」(否定)とラテン語「contentus」(満足した)に由来します。14世紀後半から使用され始め、「満足していない状態」を表す言葉として英語に定着しました。

例文

例文 1

There is growing discontent among workers about low wages.

低賃金について労働者の間で不満が高まっている。😤💼

例文 2

The survey revealed widespread discontent with the government.

調査により政府への広範囲な不満が明らかになった。📊😠

例文 3

Public discontent led to massive protests in the capital.

国民の不満が首都での大規模な抗議デモにつながった。🏛️📢

例文 4

She expressed her discontent with the new policy changes.

彼女は新しい政策変更への不満を表明した。👩💬

例文 5

Economic problems have fueled social discontent across the country.

経済問題が全国的な社会的不満を煽っている。💰😔

例文 6

The manager ignored employee discontent about working conditions.

管理者は労働条件についての従業員の不満を無視した。👔🙄

例文 7

Rising prices have caused consumer discontent nationwide.

物価上昇が全国的な消費者の不満を引き起こしている。💸😤

類語

discontent

現状に対する不満や満足していない状態を表す名詞・形容詞。政治的・社会的な文脈でよく使われます

dissatisfaction

期待に応えられなかった時の不満。サービスや結果に対する具体的な不満を表現する際に使います

displeasure

何かに対する不快感や怒り。より感情的で、相手の行動や態度に対する反応として使われます

unrest

社会的・政治的な不安定状態。集団の不満が表面化した状況を指し、暴動や抗議活動を含意します

反対語

satisfaction

現状に満足している状態を表します。discontentが不満や欲求不満を示すのに対し、satisfactionは達成感や充足感を表現する時に使われます

contentment

心の平穏と満足を表す単語です。discontentが内心の不安や不満を示すのに対し、contentmentは穏やかで満ち足りた心境を表現します

happiness

喜びや幸福感を表現する基本的な単語です。discontentが心の不満や苛立ちを示すのに対し、happinessは積極的な喜びの感情を表します

pleasure

楽しみや快感を表す単語です。discontentが不快感や不満足を示すのに対し、pleasureは何かを楽しんだり喜んだりする感情を表現します

トリビア

豆知識

心理学では、「不満」は実際にモチベーションの源泉になることがあります。適度な不満は、変化や成長を促す原動力となり得るのです。

使用場面

職場での不満、政治的な不満、消費者の不満

絵文字で覚えよう

😒💭🌧️

英語での説明

Discontent clouds my mind, like rain on a gloomy day, leaving me feeling gray.

日本語での説明

不満が私の心を曇らせる、憂鬱な日の雨のように、灰色の気分を残して。

この絵文字を選んだ理由

「不満」を表現するために、不機嫌な顔(😒)、思考の雲(💭)、雨(🌧️)を組み合わせました。不満は否定的な感情や思考を表し、雨は暗い気分を象徴しています。

にゃーの解説

にゃーん(不満そうな顔で)。人間さんの気持ち、よくわかるにゃ。でも、たまにはおもちゃで遊んでリフレッシュするのもいいにゃん!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ディスコン テント で 天国 (ディスコンテントでてんごく):不満を抱えてテントに籠もったら、意外にも快適で天国のような気分に

にゃーの俳句

にゃんこテント ぶーぶー言いながら 幸せニャ

この俳句は、不満(discontent)を表現しつつも、最終的には幸せを見出す様子を描いています。キャンプ用テントという製品と結びつけることで、「不満」という抽象的な概念を具体的な状況に置き換えています。猫が不満そうに鳴きながらもテントの中で幸せを感じる様子は、不満が必ずしも悪いものではなく、時に予想外の喜びをもたらすことを示唆しています。この意外性が、「discontent」という単語の記憶を強化する効果があります。

覚え方

英語での覚え方

Dissatisfaction Invades Society, Causing Overwhelming Negativity Throughout Everyone's Nerves, Triggering.

日本語での覚え方

不満が社会に浸透し、圧倒的な否定的感情が全ての人々の神経を刺激する。

この単語を使った名言

名言 1

The seed of revolution is repression, and discontent its fertile soil - Woodrow Wilson

革命の種は抑圧であり、不満はその肥沃な土壌である - ウッドロウ・ウィルソン

名言 2

Progress is born of discontent, not complacency - AI-generated

進歩は不満から生まれ、自己満足からは生まれない - AI生成

名言 3

In the garden of life, discontent can bloom into change - AI-generated

人生の庭で、不満は変化へと花開く - AI生成

小説

In the bustling Shibuya district, Takuya encountered a discontent customer named Yuki, her face etched with frustration as she struggled with her tangled earphones. "These cheap earphones are driving me crazy!" she exclaimed, her voice tinged with exasperation. Takuya's eyes gleamed with understanding, while Sakura, his feline assistant, playfully batted at a loose earbud dangling from Yuki's hand.

渋谷の喧騒の中、拓哉は不満を抱えた顧客の由紀に出会いました。彼女は絡まったイヤホンに苦戦し、顔に苛立ちを浮かべていました。「この安物のイヤホンにはうんざり!」と由紀は声を荒げ、苛立ちを隠せません。拓哉は理解を示す目つきで、一方で猫のアシスタントさくらは、由紀の手からぶら下がっているイヤホンを遊び心で軽くたたいていました。😤🎧🐱

Sensing an opportunity, Takuya reached into his bag and produced a sleek pair of wireless earbuds. "Have you considered upgrading to these noise-cancelling beauties?" he asked, his voice smooth as silk. Yuki's eyes widened with interest as Takuya explained the features: "Discontent with tangled wires will be a thing of the past. These connect seamlessly to your device and offer crystal-clear sound quality." Sakura, in a moment of clumsiness, knocked over a display stand, creating a cacophony that perfectly demonstrated the need for noise-cancellation.

チャンスを感じた拓哉は、バッグからスタイリッシュなワイヤレスイヤホンを取り出しました。「ノイズキャンセリング機能付きの最新モデルはいかがですか?」と絹のように滑らかな声で尋ねます。拓哉が特徴を説明すると、由紀の目が興味で見開きました。「絡まったワイヤーへの不満は過去のものになりますよ。これならデバイスにシームレスに接続でき、クリアな音質を楽しめます。」そのとき、さくらが不器用にも展示スタンドを倒してしまい、騒音が発生。ノイズキャンセリングの必要性を完璧に実演する形となりました。🎵👂💡

As Yuki tried on the earbuds, her face transformed from discontent to delight. "The sound is incredible!" she exclaimed, her eyes sparkling with joy. Takuya nodded, adding, "And look at this charging case. It's compact enough to fit in your pocket, yet powerful enough to provide multiple charges on the go." Suddenly, Sakura leaped onto Yuki's shoulder, startling her. But to everyone's amazement, the earbuds stayed securely in place, showcasing their perfect fit.

由紀がイヤホンを試すと、彼女の表情は不満から喜びへと一変しました。「音がすごくいい!」と目を輝かせて叫びます。拓哉は頷きながら付け加えました。「このチャージングケースもご覧ください。ポケットに収まるコンパクトさでありながら、外出先で何度も充電できる力強さがあります。」突然、さくらが由紀の肩に飛び乗り、彼女を驚かせました。しかし驚いたことに、イヤホンはしっかりと耳に留まり、完璧なフィット感を証明しました。😲👌🔋

Convinced by the product's quality and Takuya's persuasive demonstration, Yuki's discontent melted away. She eagerly purchased the wireless earbuds, already imagining her commute transformed by crystal-clear music and podcasts. As Takuya handed over the sleek package, Sakura purred contentedly, as if sharing in the satisfaction of another successful sale. Yuki left the store with a spring in her step, her previous frustrations forgotten, ready to immerse herself in a world of uninterrupted, high-quality sound.

製品の品質と拓哉の説得力のあるデモンストレーションに納得し、由紀の不満は消え去りました。彼女は熱心にワイヤレスイヤホンを購入し、すでにクリアな音楽やポッドキャストで変わる通勤を想像していました。拓哉がスタイリッシュなパッケージを手渡すと、さくらは満足げに喉を鳴らし、まるで成功した販売の喜びを分かち合っているかのようでした。由紀は軽やかな足取りで店を後にし、以前の不満を忘れ、途切れることのない高音質の世界に身を委ねる準備ができていました。🎉🚶‍♀️🎶