disdain の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞、動詞
発音
dɪsˈdeɪn
ディスデイン
意味
軽蔑、侮蔑、軽蔑する
語源
「disdain」の語源は、古フランス語の「desdeignier」(軽蔑する)に由来し、さらにラテン語の「dis-」(否定の接頭辞)と「dignari」(価値があると考える)から派生しています。中世英語を経て現代英語に至りました。
例文
例文 1
She looked at him with disdain when he made the rude comment.
彼が失礼なコメントをした時、彼女は軽蔑の眼差しで彼を見た。😤👀
例文 2
He showed complete disdain for the company's safety rules.
彼は会社の安全規則に対して完全な軽蔑を示した。🚫⚠️
例文 3
The wealthy family treated their servants with disdain.
裕福な家族は使用人たちを軽蔑して扱った。💰👑😠
例文 4
She couldn't hide her disdain for his poor table manners.
彼女は彼のひどいテーブルマナーに対する軽蔑を隠せなかった。🍽️😒
例文 5
The critic wrote about the movie with obvious disdain.
批評家は明らかな軽蔑をもってその映画について書いた。🎬📝😤
例文 6
He felt disdain for people who littered in the park.
彼は公園にゴミを捨てる人々に軽蔑を感じた。🗑️🌳😠
例文 7
The teacher's disdain for lazy students was well known.
その先生の怠惰な生徒に対する軽蔑はよく知られていた。👩🏫📚😤
類語
disdain
軽蔑や見下しの気持ちを表す格式高い語。知的・道徳的優位性を感じて相手を軽んじる際に使います
contempt
disdainより強い軽蔑で、完全に価値がないと見なす感情。法廷用語「contempt of court」でも使われます
scorn
公然と軽蔑を示す語で、しばしば嘲笑を伴います。disdainより感情的で攻撃的なニュアンスです
despise
道徳的に嫌悪し軽蔑する動詞。disdainより個人的で深い嫌悪感を表現します
反対語
admiration
disdainとは正反対に、誰かや何かを深く尊敬し称賛する気持ちを表します。軽蔑ではなく敬意を示す際に使われます
respect
見下すdisdainに対して、相手を価値ある存在として認める態度です。礼儀正しい関係や職場での敬意表現に用いられます
reverence
軽蔑的なdisdainとは対極にある、深い敬意や畏敬の念を表します。宗教的文脈や偉大な人物への態度で使われます
esteem
disdainが軽視を意味するのに対し、高く評価し大切に思う気持ちです。同僚や友人への肯定的な評価を示す際に使います
トリビア
豆知識
「disdain」という言葉は、中世の騎士道で相手を侮辱する際によく使われました。騎士が相手を軽蔑する際、手袋を投げつけて決闘を申し込むのが慣わしでしたが、これは「disdain」の究極の表現とされていました。
使用場面
上司が部下の提案を一蹴する様子、高級ブランド店で店員が客を見下す態度
絵文字で覚えよう
英語での説明
With a nose held high and a thumb down low, disdain's the feeling that makes contempt grow.
日本語での説明
鼻を高くし、親指を下に向けると、軽蔑の感情が contempt(軽蔑)を育てる。
この絵文字を選んだ理由
「disdain」という言葉は軽蔑や侮蔑を表現するため、鼻で笑う様子(👃)、否定的な態度(👎)、そして怒りや軽蔑の感情(😤)を組み合わせることで、その意味を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは失礼にゃ!鼻高々な態度は魚をもらえにゃくなるにゃ。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
「ディスデイン」で「ディスる低能(ていのう)」。高慢な上司が部下のアイデアを一蹴し、「こんな低能なアイデア、聞くに値しない」と冷たく言い放つシーン。
にゃーの俳句
にゃんこぱんち 手袋かぶって みくだしにゃ
この川柳は、高級手袋をかぶった猫が、威張り散らしている様子を描いています。「disdain」の意味である「軽蔑」や「見下す」という感情を、猫が手袋をして威張る姿に重ね合わせています。「みくだしにゃ」は「見下す」と「にゃ(猫の鳴き声)」をかけており、猫らしさと「disdain」の意味を巧みに結びつけています。高級手袋という具体的なアイテムと結びつけることで、「disdain」という抽象的な概念を覚えやすくしています。
覚え方
英語での覚え方
Disgusted, Irene Sneered Disdainfully At Insolent Newcomers.
日本語での覚え方
嫌悪感を抱いたアイリーンは、無礼な新参者を軽蔑的に見下した。
この単語を使った名言
名言 1
To disdain the false is to love the true - William Penn
偽りを軽蔑することは真実を愛することである - ウィリアム・ペン
名言 2
Familiarity breeds disdain, yet absence makes hearts grow fonder
親しみは軽蔑を生み、不在は愛情を深める
名言 3
With disdain for doubt, leap into the unknown's embrace
疑いを軽蔑し、未知なるものの抱擁に飛び込め
小説
In the bustling Akihabara district, Takuya encountered a customer with an air of disdain for modern technology. The man, a self-proclaimed traditionalist, sneered at the sleek smartphones and laptops on display. "These gadgets are ruining society," he scoffed, his nose wrinkled in disgust. Takuya, sensing a challenge, approached with a gentle smile, while Sakura playfully batted at a dangling cable nearby.
秋葉原の賑やかな通りで、拓哉は現代技術に軽蔑の念を抱く客に出会いました。自称伝統主義者の男性は、展示されているスマートフォンやノートパソコンを嘲笑していました。「こんなガジェットが社会を駄目にしているんだ」と、彼は鼻に皺を寄せて嘲笑しました。拓哉は挑戦を感じ取り、優しい笑顔で近づきました。一方、さくらは近くでぶら下がっているケーブルを遊び心で叩いていました。😠💻🐱
Undeterred by the customer's disdain, Takuya began his pitch. "I understand your concerns," he said, pulling out a bamboo-encased e-reader. "But what if technology could enhance our traditional values?" The customer's eyebrows raised slightly as Takuya explained how the device stored thousands of classic Japanese texts, preserving literature in a sustainable format. The man's fingers twitched, betraying a hint of curiosity beneath his skeptical exterior.
客の軽蔑に動じることなく、拓哉はセールストークを始めました。「あなたの懸念はよくわかります」と言いながら、竹製のケースに入った電子書籍リーダーを取り出しました。「でも、テクノロジーが私たちの伝統的な価値観を高められるとしたらどうでしょう?」拓哉がこのデバイスに何千もの日本の古典テキストが保存され、持続可能な形で文学を保存できると説明すると、客の眉が少し上がりました。懐疑的な外見の下に、好奇心のほんの少しの兆しが見え隠れしました。🤔📚🎍
As Takuya delved deeper into the benefits of the e-reader, Sakura accidentally knocked over a stack of glossy tech magazines. The crash startled the customer, breaking his concentration. Irritation flashed across his face, threatening to reignite his disdain. However, Takuya smoothly incorporated the incident into his pitch. "You see? Even in moments of chaos, this device keeps our cultural heritage safe and accessible." He demonstrated how the e-reader remained unscathed, its contents secure despite the clatter around them.
拓哉が電子書籍リーダーの利点をさらに詳しく説明している時、さくらが誤って光沢のあるハイテク雑誌の山を倒してしまいました。その音に客は驚き、集中力が途切れました。いらだちの表情が浮かび、軽蔑の念が再燃しそうになりました。しかし、拓哉はこの出来事をスムーズにセールストークに取り入れました。「ご覧ください。こんな混乱の中でも、このデバイスは私たちの文化遺産を安全に、そしてアクセスしやすい状態で保っているんです。」周りの騒音にもかかわらず、電子書籍リーダーが無傷で、その中身が安全であることを実演しました。😲📱💪
The customer's disdain slowly melted away as he held the bamboo-encased e-reader, feeling its natural texture. "Perhaps... I judged too hastily," he admitted, scrolling through the vast library of classical works. Takuya smiled triumphantly, while Sakura purred contentedly nearby. As they completed the purchase, the once-skeptical man cradled his new e-reader like a precious scroll, his eyes alight with the promise of bridging past and present. Takuya had once again transformed disdain into delight, proving that even the most traditional hearts could find harmony with thoughtful innovation.
客は竹製ケースの電子書籍リーダーを手に取り、その自然な質感を感じながら、徐々に軽蔑の念を和らげていきました。「おそらく...私は早合点しすぎたのかもしれない」と、古典作品の膨大なライブラリーをスクロールしながら認めました。拓哉は勝利の笑みを浮かべ、そばではさくらが満足げに喉を鳴らしていました。購入を済ませる際、かつて懐疑的だった男性は新しい電子書籍リーダーを貴重な巻物のように大切そうに抱き、過去と現在を橋渡しする期待に目を輝かせていました。拓哉は再び軽蔑を喜びに変え、最も伝統的な心でさえ、思慮深いイノベーションと調和できることを証明したのでした。😊📖🌈