disparage の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

dɪˈspærɪdʒ

ディスパリッジ

意味

軽蔑する、けなす、中傷する

語源

「disparage」の語源は中世英語の「disparagen」で、古フランス語の「desparagier」(不釣り合いな結婚をする)に由来します。これはラテン語の「dis-」(否定の接頭辞)と「par」(同等の)から成り立っています。元々は社会的地位の低い人との結婚を意味していましたが、後に一般的に「軽蔑する」という意味に発展しました。

例文

例文 1

Don't disparage her efforts just because she's new.

彼女が新人だからといって、彼女の努力をけなしてはいけません 😤💪

例文 2

He tends to disparage anyone who disagrees with him.

彼は自分に反対する人を誰でも見下す傾向があります 😒👎

例文 3

The critic disparaged the movie as boring and predictable.

批評家はその映画を退屈で予測可能だと酷評しました 🎬😴

例文 4

She felt hurt when her boss disparaged her presentation.

上司が彼女のプレゼンをけなしたとき、彼女は傷つきました 💼😢

例文 5

It's unfair to disparage his achievements based on rumors.

噂に基づいて彼の功績を軽んじるのは不公平です 🗣️⚖️

例文 6

The politician disparaged his opponent's policies during the debate.

政治家は討論中に対戦相手の政策を中傷しました 🎤🏛️

例文 7

Never disparage yourself in front of potential employers.

潜在的な雇用主の前で自分を卑下してはいけません 💼✨

類語

disparage

公式な場面や文章で使われる、誰かや何かを軽蔑して悪く言う動詞です。格式高い表現として使われます。

criticize

disparageより中立的で、建設的な批判も含みます。改善を目的とした指摘にも使えます。

belittle

相手を小さく見せる、価値を下げるという意味が強く、disparageより直接的で攻撃的です。

mock

嘲笑やからかいの意味が強く、disparageより感情的で軽蔑的な態度を表します。

反対語

praise

disparageとは正反対に、人や物事を褒めたり称賛したりする時に使います。功績や良い点を積極的に評価する表現です

commend

disparageが批判的なのに対し、commendは正式に推薦したり表彰したりする場面で使われる丁寧な称賛表現です

extol

disparageが見下すのとは逆に、extolは人や物事を高く評価し、その価値や美徳を強調して褒め称える時に使います

acclaim

disparageが軽蔑するのに対し、acclaimは公的に賞賛や喝采を送る時に使われる、より公式で強い称賛の表現です

トリビア

豆知識

「disparage」の語源は中世英語の「disparagen」で、「不釣り合いな結婚をする」という意味がありました。当時、身分の低い相手と結婚することは、自分の価値を貶めると考えられていたのです。

使用場面

批評家が新しい映画を酷評する場面、職場で同僚の業績を軽視する状況

絵文字で覚えよう

🙅‍♀️💔🗯️

英語での説明

Don't disparage, it's not fair; Kindness and respect, a better pair.

日本語での説明

けなすのはフェアじゃない。思いやりと敬意の方がいい組み合わせだ。

この絵文字を選んだ理由

「disparage」は「けなす、中傷する」という意味なので、「拒否」を表す🙅‍♀️、「傷つく」を表す💔、そして「批判的な発言」を表す🗯️を組み合わせました。

にゃーの解説

にゃんこれは良くにゃいにゃ。みんにゃで仲良くするにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ディスパレッジ で 出す パレード じゃ 嫌がられる(ディスパレッジ で だす パレード じゃ いやがられる)。批判的な言葉を並べ立てるパレードは、誰からも歓迎されません。

にゃーの俳句

にゃんこまる 耳ふさいでる ディスにゃれ

この俳句は、批判や中傷から身を守る様子を猫の姿を通して表現しています。「耳栓」は直接的に批判を遮断するツールを示し、「にゃんこまる」が耳を塞いでいる姿は、disparageされることから自分を守る行為を象徴しています。「ディスにゃれ」は「disparage」を猫語で表現し、批判や中傷を軽く受け流す態度を示唆しています。この製品と俳句を通じて、批判から自身を守り、精神的な平和を保つことの大切さを連想させ、「disparage」の意味を印象的に記憶に留めることができます。

覚え方

英語での覚え方

Demeaning Insults Spoken Purposely Are Rude And Generally Egregious.

日本語での覚え方

意図的に言われた侮辱的な言葉は無礼で、一般的に極めて悪質だ。

この単語を使った名言

名言 1

Never disparage yourself; the world will do that for you - Russell Lynes

決して自分をけなすな。世界がそれをしてくれるから - ラッセル・ライネス

名言 2

To disparage is to diminish; to appreciate is to grow - AI-generated

けなすことは縮小すること。感謝することは成長すること - AI作成

名言 3

Words that disparage reveal more about the speaker than the subject - AI-generated

中傷する言葉は、対象よりも話者についてより多くを明かす - AI作成

小説

In the bustling electronics store, Takuya encountered a customer who seemed to disparage every product he showed. "This smartphone? Outdated. That laptop? Overpriced," the man scoffed, his eyes narrowing with disdain. Takuya's assistant, Sakura the cat, accidentally knocked over a display of noise-canceling headphones, creating a cacophony that momentarily silenced the critical customer.

騒がしい電気店で、拓哉は彼が見せる製品を全てけなす客に出会いました。「このスマートフォン?時代遅れだ。そのラップトップ?高すぎる」と、その男は目を細めて軽蔑的に言いました。拓哉の助手である猫のさくらは、誤ってノイズキャンセリングヘッドホンの展示を倒し、一瞬批判的な客を黙らせるほどの騒音を作り出しました。🙄💥🎧

Undeterred, Takuya calmly reached for a sleek, matte-black smart speaker. "Sir, I understand your frustration with run-of-the-mill gadgets. But perhaps what you need is something that doesn't just meet expectations, but exceeds them," he said, his voice smooth and confident. The customer's eyebrow raised slightly, a flicker of interest breaking through his cynical facade.

動じることなく、拓哉は落ち着いてスリムでマットブラックのスマートスピーカーに手を伸ばしました。「お客様、平凡なガジェットにご不満なのはよくわかります。しかし、あなたに必要なのは期待を満たすだけでなく、それを超えるものかもしれません」と、彼は自信に満ちた滑らかな声で言いました。客の眉が少し上がり、皮肉な仮面に興味の光が差し込みました。🎵🔊😯

As Takuya demonstrated the speaker's advanced AI capabilities, Sakura playfully batted at the power cord, accidentally unplugging it. To everyone's surprise, the speaker continued to function flawlessly. "You see," Takuya explained, "this model comes with a built-in battery, ensuring uninterrupted performance even during power outages." The customer's eyes widened, his earlier tendency to disparage giving way to genuine intrigue.

拓哉がスピーカーの高度なAI機能をデモンストレーションしている間、さくらは電源コードを遊び心で叩き、誤って抜いてしまいました。驚いたことに、スピーカーは完璧に機能し続けました。「ご覧ください」と拓哉は説明しました。「このモデルには内蔵バッテリーが搭載されており、停電時でも中断することなく性能を発揮します。」客の目が見開き、以前のけなす傾向が本物の興味に変わりました。😲🔋💡

In the end, not only did the customer purchase the smart speaker, but he also bought the noise-canceling headphones that Sakura had knocked over earlier. As they left the store, the man turned to Takuya and said, "I came here ready to disparage everything, but you've shown me the value of keeping an open mind." Takuya smiled, while Sakura purred contentedly, both knowing they had turned a critic into a satisfied customer through patience, knowledge, and a touch of feline fortune.

結局、その客はスマートスピーカーを購入しただけでなく、さくらが以前に倒したノイズキャンセリングヘッドホンも買いました。店を出る際、その男は拓哉に向かって言いました。「私は全てをけなすつもりでここに来ましたが、あなたは私に心を開くことの価値を示してくれました。」拓哉は微笑み、さくらは満足げに喉を鳴らしました。二人とも、忍耐と知識、そして猫の幸運のおかげで、批評家を満足した顧客に変えたことを知っていました。😊🛒🐱