distinct の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
dɪˈstɪŋkt
ディスティンクト
意味
1. はっきりとした、明確な 2. 別個の、異なる 3. 際立った、顕著な
語源
ラテン語の「distinctus」(区別された)に由来し、これは動詞「distinguere」(区別する)の過去分詞形です。英語には14世紀頃に入り、「明確に区別された」という意味で使われ始めました。
例文
例文 1
Each flower has a distinct smell.
それぞれの花には独特の香りがあります🌸✨
例文 2
There are three distinct groups in our class.
私たちのクラスには3つの異なるグループがあります👥📚
例文 3
I heard a distinct sound from the kitchen.
キッチンからはっきりとした音が聞こえました🔊🍳
例文 4
The twins have distinct personalities.
双子にはそれぞれ違った性格があります👯♀️💭
例文 5
This wine has a distinct taste.
このワインには独特な味があります🍷😋
例文 6
Keep your work and personal life distinct.
仕事とプライベートは明確に分けておきましょう💼🏠
例文 7
The building has a distinct architectural style.
その建物には独特の建築様式があります🏛️🎨
類語
distinct
「はっきりと区別できる」「明確に異なる」という意味で、物事の違いが明瞭な場合に使います。フォーマルな文脈でよく使われます。
different
最も一般的な「異なる」を表す語で、日常会話からフォーマルまで幅広く使用。distinctより軽い違いも含みます。
separate
「分離した」「別々の」という意味で、物理的または概念的に離れている状態を強調します。distinctより分離の概念が強いです。
clear
「明確な」「はっきりした」という意味で、曖昧さがない状態を表します。distinctより理解しやすさに焦点があります。
obvious
「明らかな」「当然の」という意味で、誰にでもすぐ分かる状態を表します。distinctより主観的判断の要素が少ないです。
反対語
similar
distinctの反対で「似ている」という意味。物事の共通点や類似性を強調する際に使われます
identical
distinctと対照的で「同一の」を表す単語。完全に同じであることを示し、区別できない状態を表現します
vague
distinctの「明確な」に対して「曖昧な」を意味する単語。輪郭や境界がはっきりしない状況で使われます
blurred
distinctの「鮮明な」に対して「ぼやけた」を表す単語。視覚的にも概念的にも境界が不明瞭な場合に使用されます
トリビア
豆知識
「distinct」という単語は、人間の味覚において、舌の異なる部位が5つの基本味(甘味、塩味、酸味、苦味、うま味)を区別して感知する能力を表現する際によく使用されます。
使用場面
学術論文、法律文書、製品の特徴を説明する際
絵文字で覚えよう
英語での説明
Distinctly dazzling, the diamond's gleam, Clearly catches the eye, a sparkling dream.
日本語での説明
はっきりと目を奪う、ダイヤモンドの輝き、 明確に目に留まる、きらめく夢。
この絵文字を選んだ理由
「distinct」という単語に対して、🔍(虫眼鏡)は「明確に見分ける」という意味を表し、🌟(輝く星)は「際立つ、目立つ」という意味を表現しています。この組み合わせで、はっきりと区別できる特徴的なものを表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、ピカピカしてるにゃ!目がくらんじゃうにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ディスティンクト:「ディズニーで、スティッチが丁寧に客をもてなす」
にゃーの俳句
にゃんこ舌で 五味を区別ニャ 美味しいニャー
この俳句は、猫が持つ繊細な味覚能力を擬人化して表現しています。「distinct」という単語の意味を、猫が5つの基本味を明確に区別できるという想像力豊かな場面と結びつけています。味覚テスターキットという具体的な商品と関連付けることで、「distinct」の意味をより印象的に記憶に留めることができます。
覚え方
英語での覚え方
Different Items Seem Truly Interesting, Not Comparable To others.
日本語での覚え方
異なるものは本当に興味深く、他と比べられないものに見える。
この単語を使った名言
名言 1
To be yourself in a world that is constantly trying to make you something else is the greatest accomplishment - Ralph Waldo Emerson
絶えずあなたを別の何かにしようとする世界の中で、独自の自分であり続けることが最大の成功です - ラルフ・ウォルド・エマーソン
名言 2
In character, in manner, in style, in all things, the supreme excellence is simplicity - Henry Wadsworth Longfellow
性格、態度、スタイル、すべてにおいて、最高の卓越性は明確な単純さにあります - ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー
名言 3
The most distinct voices possess a unique melody, echoing through time's corridors - AI-generated
最も際立った声は、独特の旋律を持ち、時の回廊を通じて響き渡ります - AI生成
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya stood out with his distinct aura of confidence. His eyes gleamed as he spotted a potential customer, a frazzled office worker named Kenji, who seemed overwhelmed by the sea of gadgets surrounding him. Takuya approached with a smile, his trusty cat Sakura perched on his shoulder, her tail swishing with anticipation. The air hummed with the buzz of neon signs and the chatter of excited shoppers, creating the perfect backdrop for Takuya's next sale.
秋葉原の電気街の喧騒の中、拓哉は際立った自信に満ちたオーラを放っていました。潜在的な顧客、ケンジという名の疲れ切ったオフィスワーカーを見つけると、拓哉の目が輝きました。ケンジは周囲のガジェットの海に圧倒されているようでした。拓哉は微笑みながら近づき、愛猫のさくらが肩に乗っていて、尻尾を期待に胸を膨らませながら揺らしていました。ネオンサインのブンブンという音と興奮した買い物客のおしゃべりが空気を震わせ、拓哉の次の販売の完璧な舞台を作り出していました。🌆🐱💼
Kenji's problem became clear as Takuya observed his distinct fidgeting with his smartphone. "I can't seem to focus on work with all these notifications," Kenji sighed, his brow furrowed in frustration. Takuya's mind raced, considering the perfect solution. He gestured towards a sleek, noise-cancelling headphone display, its metallic finish gleaming under the store lights. "These might be just what you need," Takuya suggested, his voice smooth and reassuring. Sakura, in a moment of feline grace, accidentally knocked over a stack of product brochures, creating a momentary distraction that oddly emphasized Takuya's point about focus.
ケンジがはっきりとスマートフォンを落ち着きなく扱う様子を観察して、拓哉は問題を理解しました。「これらの通知のせいで仕事に集中できないんです」とケンジはため息をつき、眉をしかめて苛立ちを見せました。拓哉の頭の中で完璧な解決策が浮かびました。店内の照明に輝く金属仕上げのスタイリッシュなノイズキャンセリングヘッドホンの展示を指さしました。「これがまさにあなたに必要なものかもしれません」と拓哉は滑らかで安心感のある声で提案しました。そのとき、さくらが猫らしい優雅さで製品パンフレットの山を誤って倒してしまい、一瞬の気散じを作り出しましたが、奇妙なことに拓哉の集中力に関する指摘を強調することになりました。🎧📱😅
As Kenji tried on the headphones, his eyes widened at the sudden cocoon of silence enveloping him. The distinct change in his demeanor was evident. "But what about important calls?" he worried. Takuya, always prepared, pulled out a smartwatch from his pocket. "This can discreetly notify you of crucial messages while you stay focused," he explained. The combination was perfect - the headphones blocked out distractions while the watch kept Kenji connected to essentials. Sakura, intrigued by the blinking light on the watch, batted at it playfully, inadvertently demonstrating its durability.
ケンジがヘッドホンを試すと、突然の静寂の繭に包まれて目を見開きました。彼の態度の明確な変化は明らかでした。「でも、大事な電話はどうしよう?」と彼は心配しました。いつも準備万端の拓哉はポケットからスマートウォッチを取り出しました。「これで集中している間も重要なメッセージを控えめに通知できますよ」と説明しました。この組み合わせは完璧でした - ヘッドホンが気散じを遮断し、腕時計がケンジを必要不可欠なものとつながったままにしてくれます。さくらは腕時計の点滅するライトに興味を持ち、遊び心で叩いて、図らずもその耐久性を実証してしまいました。⌚️🔇🐾
The distinct look of relief on Kenji's face was unmistakable as he made the purchase. "I feel like I've just bought back my sanity," he chuckled, cradling his new gadgets. Takuya beamed with satisfaction, knowing he'd not only made a sale but had genuinely improved someone's life. As Kenji left, visibly more relaxed and confident, Sakura purred contentedly, rubbing against Takuya's leg. The salesman scratched her ears affectionately, reflecting on how sometimes, the most distinct solutions come from understanding the subtle nuances of human needs - and occasionally, from a cat's playful interruptions.
ケンジが購入を決めた時、彼の顔に浮かんだ安堵のはっきりとした表情は間違いようがありませんでした。「正気を買い戻したような気分です」と彼は新しいガジェットを大事そうに抱きながら笑いました。拓哉は満足げに輝きました。単に販売しただけでなく、誰かの人生を本当に改善したことを知っていたからです。目に見えて落ち着き、自信を持ったケンジが去っていく中、さくらは満足げに喉を鳴らし、拓哉の足にすり寄りました。拓哉は愛情を込めてさくらの耳を掻きながら、時として最も際立った解決策は、人間のニーズの微妙なニュアンスを理解することから生まれること、そして時には猫の遊び心のある邪魔から生まれることもあるのだと考えを巡らせました。😊🛍️🐱