drawback の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˈdrɔːbæk
ドローバック
意味
欠点、短所、不利な点
語源
「drawback」は、動詞「draw」(引く)と副詞「back」(後ろへ)の組み合わせから成る複合語です。16世紀後半から使用され始め、元々は「障害」や「妨げ」を意味していましたが、現在では主に「欠点」や「不利な点」を指します。
例文
例文 1
The main drawback of this plan is the high cost.
この計画の主な欠点は高いコストです💰😰
例文 2
One major drawback of living in the city is the noise.
都市に住むことの大きな欠点の一つは騒音です🏙️🔊😣
例文 3
The only drawback to this job is the long commute.
この仕事の唯一の欠点は通勤時間が長いことです🚗⏰😮💨
例文 4
A serious drawback of online learning is lack of interaction.
オンライン学習の深刻な欠点は交流不足です💻👥❌
例文 5
The biggest drawback is that it takes too much time.
最大の欠点は時間がかかりすぎることです⏳😤
例文 6
Despite its drawbacks, the system works well overall.
欠点はあるものの、システム全体はうまく機能しています⚙️✅😊
例文 7
We need to consider all the drawbacks before deciding.
決定する前にすべての欠点を考慮する必要があります🤔📝⚖️
類語
drawback
一般的な欠点や不利な点を表す最も標準的な単語です。計画や提案の問題点を指摘する際によく使われます。
disadvantage
drawbackより客観的で、比較検討する際の不利な条件や状況を表します。advantage(利点)の対義語として使われます。
downside
drawbackよりカジュアルで、物事の悪い面や負の側面を表します。日常会話でよく使われる表現です。
shortcoming
drawbackより個人的で、能力や性格の不足・欠如を表します。人や組織の弱点について使われることが多いです。
反対語
advantage
drawbackの直接的な反対語で、有利な点や利益を表します。ビジネスや日常会話で最もよく使われる対義語です
benefit
drawbackが不利益を示すのに対し、benefitは恩恵や良い結果を意味します。健康や経済効果について話す時によく使われます
asset
drawbackが負の要素を表すのに対し、assetは価値ある資源や強みを指します。人材や投資の文脈でよく対比されます
strength
drawbackが弱点や欠点を示すのに対し、strengthは長所や強い部分を表現します。個人の能力や製品の特徴を評価する際に使われます
トリビア
豆知識
「drawback」という単語は、もともと酒税の払い戻しを意味していました。輸出用のアルコール製品に対して支払われた税金を返還する制度を指していたのです。
使用場面
製品の欠点を説明する際、契約の不利な点を議論する時
絵文字で覚えよう
英語での説明
Don't draw back from challenges, face them head-on!
日本語での説明
課題から引き下がらず、正面から立ち向かおう!
この絵文字を選んだ理由
「drawback」という単語に対して、🚫(禁止・否定)と🔙(後ろ・戻る)の絵文字を組み合わせました。これは、「drawback」が「欠点」や「不利な点」を意味し、何かを妨げたり後退させたりするネガティブな側面を表現しているためです。
にゃーの解説
にゃーん、引き下がるにゃんて考えにゃいにゃ!前に進むにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ドロー(引き分け)バック(後ろ)で、後退するような欠点
にゃーの俳句
にゃんこパワー チェスで引き分けも 成長ニャ
この俳句は、チェスの引き分け(ドロー)という状況を、「drawback」の一部である「draw」と結びつけています。同時に、後退(バック)するのではなく、むしろ成長の機会として捉える前向きな姿勢を示しています。Amazon商品のチェスセットと関連付けることで、単語の意味と発音を記憶に定着させやすくしています。
覚え方
英語での覚え方
Daring Researchers Always Worry Because Analyzing Challenges Kills.
日本語での覚え方
大胆な研究者たちは、常に課題の分析が命取りになることを心配している。
この単語を使った名言
名言 1
Every advantage has its drawback and every drawback its advantage - Johan Cruyff
すべての利点にはその欠点があり、すべての欠点にはその利点がある - ヨハン・クライフ
名言 2
The only drawback to democracy is that you have to put up with the idiot's opinions - Alec Baldwin
民主主義の唯一の欠点は、愚か者の意見に我慢しなければならないことだ - アレック・ボールドウィン
名言 3
The drawback of happiness is that it weakens the will to struggle - Osamu Dazai
幸福の欠点は、闘争への意志を弱めることだ - 太宰治
小説
In the bustling electronics store, Takuya approached a customer eyeing smartwatches with hesitation. "The drawback of most smartwatches is their short battery life," the customer sighed, running a hand through his disheveled hair. Takuya's eyes gleamed with understanding, recognizing the perfect opportunity to showcase his latest product. Meanwhile, Sakura, his feline assistant, playfully batted at a dangling price tag, adding a touch of whimsy to the serious atmosphere.
にぎやかな電気店で、拓哉はスマートウォッチを躊躇しながら見ている客に近づきました。「ほとんどのスマートウォッチの欠点は、バッテリー寿命が短いことだ」と客はため息をつき、乱れた髪をかき上げました。拓哉の目は理解に満ちて輝き、最新製品を紹介する絶好の機会だと認識しました。一方、猫のアシスタントのさくらは、ぶら下がった値札を遊び心たっぷりに叩いて、真剣な雰囲気に愛らしさを加えていました。😊🔋⌚️
"Ah, but what if I told you there's a smartwatch that overcomes this drawback?" Takuya grinned, producing a sleek device from his briefcase. The customer's eyes widened with intrigue as Takuya explained, "This model boasts a revolutionary solar-charging feature, extending its battery life to an unprecedented two weeks!" The air buzzed with excitement, the faint scent of new electronics mingling with the customer's cologne. Sakura, in her typical clumsy fashion, accidentally knocked over a display of watch straps, creating a colorful cascade that oddly complemented Takuya's enthusiastic pitch.
「でも、この欠点を克服したスマートウォッチがあるとしたらどうでしょう?」拓哉はニヤリと笑い、スマートな機器をカバンから取り出しました。「このモデルは革新的なソーラー充電機能を搭載し、バッテリー寿命を前例のない2週間まで延長しています!」と拓哉が説明すると、客の目が興味で見開きました。空気は興奮で震え、新しい電子機器のかすかな香りが客のコロンの香りと混ざり合いました。さくらは、いつもの不器用な様子で、誤ってウォッチストラップの展示を倒してしまい、カラフルな滝のような光景を作り出しましたが、奇妙にも拓哉の熱心なセールストークを引き立てていました。🌞⚡️😲
However, just as the customer seemed ready to make a purchase, he frowned and muttered, "But doesn't solar charging have its own drawback? What about cloudy days or indoor use?" Takuya's smile faltered for a moment, caught off guard by this astute observation. The fluorescent lights overhead seemed to flicker ominously, casting dancing shadows across the worried faces. Sakura, sensing the tension, meowed softly and rubbed against the customer's leg, her purr a soothing counterpoint to the sudden silence.
しかし、客が購入の準備ができたように見えたその時、彼は眉をひそめて呟きました。「でも、ソーラー充電には独自の欠点があるんじゃないか?曇りの日や室内での使用はどうなる?」拓哉の笑顔が一瞬揺らぎ、この鋭い観察に不意を突かれました。頭上の蛍光灯が不吉にちらつくように見え、心配そうな顔に踊る影を落としました。緊張を感じ取ったさくらは、柔らかく鳴いて客の足にすり寄り、突然の沈黙に対して心地よい対照をなすように喉を鳴らしました。☁️🏠😟
Takuya, quickly regaining his composure, reached into his pocket with a flourish. "An excellent point! That's why this smartwatch comes with our innovative dual-charging system," he announced triumphantly, revealing a compact, stylish charging dock. "It seamlessly switches between solar and traditional charging, eliminating any drawback you might encounter." The customer's face lit up, mirroring the sudden brightness of the watch's display as Takuya demonstrated its features. Sakura, caught up in the excitement, playfully pawed at the charging dock, inadvertently showcasing its sturdy design. As the transaction was completed, the satisfied customer left with a spring in his step, while Takuya and Sakura shared a victorious fist-bump and paw-touch, respectively.
拓哉は素早く落ち着きを取り戻し、華麗に懐に手を入れました。「素晴らしいご指摘です!だからこそ、このスマートウォッチには革新的なデュアル充電システムが付属しているんです」と彼は勝ち誇ったように宣言し、コンパクトでスタイリッシュな充電ドックを取り出しました。「ソーラーと従来の充電をシームレスに切り替えるので、あなたが遭遇するかもしれないどんな欠点も解消します。」拓哉が機能をデモンストレーションすると、客の顔が明るくなり、突然明るくなった時計のディスプレイを反映していました。興奮に巻き込まれたさくらは、遊び心で充電ドックを軽く叩き、無意識にその頑丈な設計を披露しました。取引が完了し、満足した客が軽やかな足取りで去っていく中、拓哉とさくらはそれぞれ勝利のフィストバンプと肉球タッチを交わしました。🎉🔌😸