drench の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

drɛntʃ

ドレンチ

意味

1. (動詞) びしょぬれにする、ずぶぬれにする 2. (名詞) 大量の雨、薬液

語源

古英語の「drencan」(飲ませる)に由来し、ゲルマン語の語根「drank-」(飲む)と関連しています。中世英語を経て現代の意味に発展しました。

例文

例文 1

The sudden rain will drench everyone without umbrellas.

突然の雨で傘を持たない人はみんなびしょ濡れになるでしょう ☔️💧

例文 2

She got completely drenched walking home in the storm.

嵐の中を歩いて帰宅した彼女は完全にずぶ濡れになった 🌧️👩‍🦱💦

例文 3

The sprinklers drenched the garden early this morning.

スプリンクラーが今朝早く庭を水浸しにした 🌱💧🌿

例文 4

His clothes were drenched in sweat after the workout.

ワークアウト後、彼の服は汗でびっしょりだった 💪😅💦

例文 5

The firefighters drenched the burning building with water.

消防士たちは燃えている建物を水で水浸しにした 🚒🔥💧

例文 6

Don't forget your raincoat or you'll get drenched.

レインコートを忘れないで、さもないとびしょ濡れになるよ 🧥☔️😰

例文 7

The kids drenched each other with water balloons.

子供たちは水風船でお互いをびしょ濡れにした 🎈💧😄

類語

drench

完全にずぶ濡れにする、びしょ濡れにするという意味で、雨や水で徹底的に濡らす時に使います

soak

液体に浸す、しみ込ませるという意味で、drenchより意図的で時間をかけて濡らす場合に使います

saturate

完全に飽和させる、しみ込ませるという意味で、科学的・技術的な文脈でよく使われます

wet

単に濡らす、湿らせるという一般的な表現で、drenchほど激しくない軽い濡れ方を表します

反対語

dry

drenchの完全な反対で、水分を完全に除去した状態を表します。衣服や物を乾燥させる時に使われます

parch

極度の乾燥状態を表し、drenchとは正反対の概念です。砂漠や干ばつの状況で使われることが多いです

dehydrate

水分を意図的に取り除く行為で、drenchの逆のプロセスです。食品保存や医学的文脈でよく使われます

arid

自然に非常に乾燥した状態を表し、drenchされた状態とは対照的です。気候や土地の描写に使われます

トリビア

豆知識

「drench」という単語は、中世の医療で使われていた「強制的に薬を飲ませる」という意味から派生しました。当時、家畜に大量の薬を飲ませる際にこの言葉が使われていたそうです。

使用場面

突然の豪雨に遭い、ずぶぬれになる様子

絵文字で覚えよう

💦🌧️🧥

英語での説明

Raindrops drench, coat's no match, wet to the core, what a catch!

日本語での説明

雨粒がびしょぬれにし、コートも役に立たず、芯まで濡れる、なんてこった!

この絵文字を選んだ理由

「drench」は「びしょぬれにする」という意味なので、水滴💦と雨🌧️、そしてコート🧥の絵文字を組み合わせることで、雨に濡れてずぶぬれになるイメージを表現しています。

にゃーの解説

にゃんこれは大変にゃ!びしょぬれで毛がふにゃふにゃになっちゃうにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ドレンチで レンチが濡れる 大雨だ

にゃーの俳句

にゃんこびしょ ぬれぬれレインにゃ かぶるにゃん

この俳句は、雨に濡れた猫が急いでレインコートを被る様子を描いています。「drench(びしょぬれ)」という単語を、身近な雨具と猫の愛らしい姿を組み合わせることで、記憶に残りやすくしています。「にゃんこびしょ」は「drench」の状態を、「レインにゃ」は対策を表現し、最後の「かぶるにゃん」で行動を示しています。この俳句を通じて、「drench」の意味と、それに対する対処法を楽しく覚えることができます。

覚え方

英語での覚え方

Downpour Rapidly Engulfs, Nourishing Countless Habitats.

日本語での覚え方

豪雨が急速に広がり、無数の生息地を潤す。

この単語を使った名言

名言 1

Let the rain drench your spirit and cleanse your soul - Anonymous

雨にびしょぬれになって、魂を清めよう - 作者不明

名言 2

Words drench the mind like watercolors on canvas - AI-generated

言葉は心を浸す、キャンバスの水彩画のように - AI生成

名言 3

Moonlight drenches the world in silver dreams - AI-generated

月光が世界を銀色の夢に浸す - AI生成

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer drenched from head to toe. The man, clutching a waterlogged smartphone, explained his predicament: he had fallen into a koi pond while trying to capture the perfect photo. Takuya's eyes gleamed with understanding, recognizing an opportunity to showcase the latest drench-proof gadgets. 'Ah, my friend,' he began, 'let's turn this watery mishap into a golden opportunity!'

秋葉原の電気街で、拓哉は頭からつま先までびしょ濡れの変わった客に出会いました。水浸しのスマートフォンを握りしめた男性は、完璧な写真を撮ろうとして鯉の池に落ちてしまったと説明しました。拓哉の目は理解に満ちて輝き、最新の防水ガジェットを紹介するチャンスだと認識しました。「ああ、お客様」と彼は切り出しました。「この水の災難を黄金の機会に変えましょう!」💡🐟

As Takuya led the soaked customer to a display of waterproof devices, his clumsy assistant Sakura accidentally knocked over a bottle of water, drenching a nearby laptop. The customer gasped, but Takuya remained unfazed. 'Observe,' he said calmly, picking up the dripping computer. To everyone's amazement, it continued to function flawlessly. 'This, my friend, is the power of our latest water-resistant technology. No more worries about accidental spills or unexpected dips!'

拓哉が濡れた客を防水デバイスの展示に案内している間、不器用な助手のさくらが誤って水のボトルをひっくり返し、近くのラップトップをびしょ濡れにしてしまいました。客はあっと息を呑みましたが、拓哉は動じませんでした。「ご覧ください」と彼は落ち着いて言い、水滴の垂れるコンピューターを拾い上げました。みんなが驚いたことに、それは完璧に機能し続けていました。「これが、私たちの最新の耐水技術の力なのです。もう偶発的なこぼれや予期せぬ水没を心配する必要はありませんよ!」💻💦

The customer's eyes widened with interest, but a hint of skepticism remained. Takuya, sensing the hesitation, decided to take things up a notch. 'Let's put these gadgets to the ultimate test,' he declared, leading them to a small indoor fountain. Without warning, he tossed the waterproof smartphone and laptop into the cascading water, drenching them completely. Sakura let out a startled meow, nearly toppling into the fountain herself. The customer watched in disbelief as Takuya fished out the devices, which continued to function perfectly despite their thorough soaking.

客の目は興味で見開かれましたが、まだ少し懐疑的な様子でした。拓哉はその躊躇を感じ取り、さらに一歩踏み込むことにしました。「これらのガジェットに究極のテストをしてみましょう」と彼は宣言し、小さな室内噴水へと案内しました。警告もなしに、防水スマートフォンとラップトップを流れ落ちる水の中に投げ込み、完全にびしょ濡れにしました。さくらは驚いて鳴き声を上げ、自身も噴水に転げ落ちそうになりました。客は信じられない様子で見守る中、拓哉がデバイスを引き上げると、徹底的に濡れたにもかかわらず、それらは完璧に機能し続けていました。🚿📱

Convinced by the dramatic demonstration, the customer's skepticism melted away like water off a duck's back. 'I'll take both!' he exclaimed, his earlier dismay transformed into excitement. As Takuya wrapped up the sale, adding a waterproof case and a moisture-detecting smart home device for good measure, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to the successful pitch. The customer left the store, no longer drenched in worry but soaked in the satisfaction of his new, water-resistant tech arsenal. Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but had provided a solution that would keep his customer high and dry in future aquatic adventures.

劇的な実演に納得した客の懐疑心は、水鳥の背中から水が流れ落ちるように消え去りました。「両方買います!」と彼は叫び、先ほどまでの落胆が興奮に変わりました。拓哉が防水ケースと湿気検知スマートホームデバイスを念のために追加して販売をまとめる中、さくらは満足げに喉を鳴らしました。無意識のうちに成功したセールスに貢献したのです。客は店を後にしました。もはや心配でびしょ濡れになることはなく、新しい防水テクノロジーの武器庫に満足感を浸透させていました。拓哉は微笑みました。単に販売をしただけでなく、将来の水辺の冒険でも顧客を乾いた状態に保つソリューションを提供したことを知っていたのです。🌟🏊‍♂️