eavesdrop の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

ˈiːvzdrɒp

イーブズドロップ

意味

盗み聞きする、こっそり聞き耳を立てる

語源

「eavesdrop」の語源は古英語の「yfesdrype」に由来します。これは「eaves」(軒)と「drop」(滴)から成り、元々は軒から落ちる雨だれの範囲を指していました。後に、軒下に立って家の中の会話を盗み聞きする行為を表すようになりました。

例文

例文 1

I didn't mean to eavesdrop on your conversation.

あなたたちの会話を盗み聞きするつもりはありませんでした 👂😅

例文 2

She was eavesdropping on her parents' phone call.

彼女は両親の電話を盗み聞きしていました 📞👀

例文 3

It's rude to eavesdrop on private conversations.

プライベートな会話を盗み聞きするのは失礼です 🙅‍♀️💬

例文 4

He caught his neighbor eavesdropping through the wall.

彼は隣人が壁越しに盗み聞きしているのを見つけました 🏠👂

例文 5

The children were eavesdropping on the adults' meeting.

子供たちは大人の会議を盗み聞きしていました 👶👥

例文 6

Stop eavesdropping and mind your own business.

盗み聞きをやめて、自分のことに集中しなさい ✋😤

例文 7

I accidentally eavesdropped on their secret plan.

偶然彼らの秘密の計画を盗み聞きしてしまいました 🤫📋

類語

eavesdrop

他人の会話を密かに聞くこと。意図的に盗み聞きする行為を表す最も一般的な表現です。

overhear

偶然に他人の会話を聞いてしまうこと。意図的ではなく、たまたま聞こえてしまった場合に使います。

listen in

電話や会議などに割り込んで聞くこと。公式な場面での盗み聞きによく使われます。

spy

情報収集のために秘密裏に監視すること。eavesdropより広範囲で組織的な活動を指します。

反対語

announce

eavesdropが秘密に聞くことに対し、announceは公然と発表することです。隠れて聞く行為とは正反対の、オープンな情報共有を表します

ignore

eavesdropが積極的に他人の会話を聞こうとするのに対し、ignoreは意図的に聞かない・無視することです。関心の方向が真逆になります

broadcast

eavesdropが密かに情報を得る行為なのに対し、broadcastは情報を広く公開・放送することです。秘密性と公開性が対照的です

disclose

eavesdropが隠れて情報を盗み聞きするのに対し、discloseは自ら進んで情報を明かすことです。受動的な盗聴と能動的な開示が対比されます

トリビア

豆知識

「eavesdrop」の語源は、屋根の軒先(eaves)から落ちる雨だれ(drop)の下に立って家の中の会話を盗み聞きする行為に由来します。中世の建築様式が言葉に影響を与えた珍しい例です。

使用場面

隣の部屋の会話を盗み聞きする、オフィスの仕切りを越えて同僚の電話を聞く

絵文字で覚えよう

👂🚪🕵️

英語での説明

Ears at the door, detective's lore, eavesdropping galore!

日本語での説明

ドアに耳を当て、探偵の常套手段、盗み聞き満載!

この絵文字を選んだ理由

「eavesdrop」という単語に対して、👂(耳)は盗み聞きを表し、🚪(ドア)は隠れて聞く場所、🕵️(探偵)は秘密裏に情報を集める様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃんこ、ドアのにゃかにゃか、きこえにゃいにゃ?

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

イーブズドロップ♪ 言いづらいけど覚えやすい♪ 軒下で聞こえる秘密の話♪

にゃーの俳句

にゃんこ耳を そばだてて聞くニャ 秘密会議

この俳句は、盗聴器発見器と「eavesdrop」を結びつけています。猫が耳をそばだてて秘密の会議を聞いている様子が描かれており、盗み聞きの行為を可愛らしく表現しています。「にゃんこ耳」が盗聴器発見器の感度の高さを、「秘密会議」が盗み聞きの対象を象徴しています。この製品と言葉の組み合わせは、プライバシーの重要性と、好奇心との葛藤を思い起こさせ、「eavesdrop」の意味を印象的に記憶に刻みます。

覚え方

英語での覚え方

Ears Attentively Veer, Eagerly Seeking Discreet Revelations Of Private conversations.

日本語での覚え方

耳を注意深く傾け、熱心に隠された私的な会話の暴露を求める。

この単語を使った名言

名言 1

Walls have ears, and little pitchers eavesdrop - AI-generated wisdom

壁に耳あり、小さな水差しが盗み聞きする - AI生成の格言

名言 2

To eavesdrop is to invite misunderstanding - AI-generated proverb

盗み聞きすることは誤解を招く - AI生成の諺

名言 3

Curiosity killed the cat, but eavesdropping satisfied it - AI-generated saying

好奇心が猫を殺したが、盗み聞きが猫を満足させた - AI生成の言葉

小説

In the bustling office, Takuya noticed a peculiar customer, Ms. Tanaka, fidgeting nervously near the water cooler. Her eyes darted around, and she seemed to be straining to hear nearby conversations. Intrigued, Takuya approached her, his keen salesman instincts sensing an opportunity. "Good morning, Ms. Tanaka," he said softly. "You seem quite interested in what's happening around you. Might I ask what's caught your attention?" Ms. Tanaka jumped, startled by Takuya's sudden appearance. She hesitated, then whispered, "I... I need to eavesdrop on my colleagues. It's for a good reason, I swear!"

騒がしいオフィスで、拓哉は田中さんという変わった顧客が、ウォータークーラーの近くで落ち着かない様子でうろうろしているのに気づきました。👀 彼女は目をキョロキョロさせ、近くの会話を必死に聞こうとしているようでした。興味をそそられた拓哉は、鋭い営業マンの直感でチャンスを感じ取り、彼女に近づきました。🚶‍♂️ 「おはようございます、田中さん」と彼は静かに言いました。「周りの様子にとても興味があるようですね。何かお気になることでもあるのですか?」田中さんは拓哉の突然の出現に驚いて飛び上がりました。😲 彼女はためらいながら、こうささやきました。「私...私は同僚の会話を盗み聞きする必要があるんです。良い理由があるんです、本当に!」

Takuya raised an eyebrow, intrigued by Ms. Tanaka's unusual request. "I see," he said, maintaining a professional demeanor. "While I can't condone unethical behavior, I understand that sometimes we need to gather information discreetly. Perhaps I can offer a solution that's both effective and less... morally ambiguous?" He gestured towards his desk, where his clumsy cat assistant, Sakura, was playfully batting at a small, sleek device. "This high-sensitivity directional microphone might be just what you need. It's designed for nature enthusiasts to capture distant bird calls, but it could also help you... shall we say, 'overhear' conversations more clearly without resorting to eavesdropping."

拓哉は眉を上げ、田中さんの珍しい要求に興味をそそられました。🤨 「なるほど」と彼は専門家らしい態度を保ちながら言いました。「倫理に反する行為を勧めることはできませんが、時には情報を慎重に集める必要があることは理解しています。もしかしたら、効果的でありながら、もう少し...道徳的にグレーではない解決策をご提案できるかもしれません」彼は自分のデスクの方を指さしました。そこでは、彼の不器用な猫助手のさくらが、小さくてスマートなデバイスを遊び心で叩いていました。🐱 「この高感度指向性マイクがちょうどあなたのニーズに合うかもしれません。本来は自然愛好家が遠くの鳥の鳴き声を捉えるためのものですが、会話を...そうですね、'より明確に聞く'のにも役立つでしょう。盗み聞きに頼らずにね」

Ms. Tanaka's eyes widened with a mix of surprise and interest. "But... but how would that be different from eavesdropping?" she asked, her voice a mixture of curiosity and concern. Takuya smiled reassuringly, "The key difference, Ms. Tanaka, is intent and transparency. Instead of secretly listening in, you could openly use this device for legitimate purposes - like recording a meeting or enhancing audio for those with hearing difficulties. It's all about how you frame its use." As he spoke, Sakura accidentally knocked over a stack of papers, sending them fluttering across the floor. The cat's clumsy antics broke the tension, causing Ms. Tanaka to giggle despite her nervousness.

田中さんは驚きと興味が入り混じった表情で目を見開きました。😳 「でも...でもそれが盗み聞きと何が違うんですか?」と彼女は好奇心と懸念が混ざった声で尋ねました。拓哉は安心させるように微笑みました。「重要な違いは、田中さん、意図と透明性にあります。こっそり聞き耳を立てる代わりに、このデバイスを正当な目的で公然と使用できるんです。例えば、会議の録音や、聴覚に困難がある人のための音声強化などですね。要は、その使用方法をどう位置づけるかなんです」彼が話している間、さくらが誤って書類の山を倒してしまい、紙が床一面に舞い散りました。🙀 猫の不器用な失敗が緊張を和らげ、田中さんは緊張しながらもくすくすと笑ってしまいました。

Inspired by Sakura's unintentional ice-breaker, Takuya had an epiphany. "You know, Ms. Tanaka, sometimes the best way to gather information isn't through eavesdropping at all. It's through open, honest communication." He gestured to the scattered papers, now covered in Sakura's paw prints. "What if, instead of trying to secretly listen in, you organized a team-building exercise? Something fun and informal that encourages people to share openly?" Ms. Tanaka's face lit up with realization. "That's... brilliant! I was so focused on uncovering potential issues in the team, I forgot we could just talk about them!" Takuya grinned, reaching for a catalogue. "In that case, may I suggest our new line of team-building games and activities? They're designed to foster communication and trust - no high-tech listening devices required."

さくらの意図せぬアイスブレイクにインスピレーションを得た拓哉は、ひらめきました。💡 「ね、田中さん。時には情報を集める最良の方法は盗み聞きではないんですよ。オープンで誠実なコミュニケーションこそが大切なんです」彼は、今やさくらの肉球プリントで覆われた散らばった書類を指さしました。「こっそり聞き耳を立てる代わりに、チームビルディングの演習を企画してみるのはどうでしょう?人々がオープンに共有したくなるような、楽しくてインフォーマルなものを」田中さんの顔が悟りを得たように輝きました。😊 「それは...素晴らしいアイデアです!チーム内の潜在的な問題を暴こうとするあまり、単に話し合えばいいということを忘れていました!」拓哉はニヤリと笑いながらカタログに手を伸ばしました。「それでは、新しいチームビルディングゲームやアクティビティのラインをお勧めしましょうか?コミュニケーションと信頼を育むように設計されていて、ハイテクな盗聴デバイスは必要ありませんよ」🎲