elude の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
ɪˈluːd
イルード
意味
逃れる、避ける、出し抜く
語源
「elude」の語源はラテン語の「eludere」で、「ex-」(外へ)と「ludere」(遊ぶ)から成り立っています。元々は「遊びながら逃げる」という意味から、「巧みに逃れる」という現在の意味に発展しました。
例文
例文 1
The criminal managed to elude the police for weeks.
犯人は何週間も警察から逃れることができた。🚔💨
例文 2
Success seemed to elude him despite his hard work.
一生懸命働いているのに、成功は彼から遠ざかっているようだった。💼😔
例文 3
The answer to this problem continues to elude scientists.
この問題の答えは科学者たちにとって依然としてつかめないままだ。🔬❓
例文 4
Her name eludes me right now.
彼女の名前が今思い出せない。🤔💭
例文 5
The deer eluded the hunter by hiding in the forest.
鹿は森に隠れて狩人から逃げおおせた。🦌🌲
例文 6
Sleep eluded her all night due to stress.
ストレスで一晩中眠れなかった。😴💤
例文 7
The meaning of his words eludes most people.
彼の言葉の意味はほとんどの人には理解できない。🗣️❓
類語
elude
巧妙に逃れる、回避するという意味で、物理的な逃走よりも巧みに避けることを表します
escape
物理的な脱出や逃走を表し、危険な状況から抜け出すことに重点があります
avoid
意図的に何かを避けることで、事前に回避する行動を表します
evade
質問や責任などを巧妙にかわすことで、狡猾さのニュアンスがあります
反対語
confront
eludeが「避ける・逃れる」であるのに対し、困難や問題に正面から立ち向かうことを表します。責任や課題から逃げずに対処する場面で使われます
encounter
eludeが「遭遇を避ける」意味に対し、偶然や意図的に人や物事に出会うことを示します。予期しない状況に直面する文脈でよく用いられます
capture
eludeが「捕まることを逃れる」であるのに対し、物理的または比喩的に何かを捕らえ、確保することを表します。犯人逮捕や注意を引く場面で使われます
embrace
eludeが「受け入れを拒む・避ける」に対し、積極的に受け入れ、歓迎することを意味します。新しい考えや機会を喜んで取り入れる状況で用いられます
トリビア
豆知識
「elude」という単語は、チェスの世界でも使われます。グランドマスターの巧妙な戦略は、相手の予測を「elude(かわす)」と表現されることがあります。チェスの駒の動きが、この言葉の「巧みに避ける」という意味を体現しているのです。
使用場面
犯罪者が警察の追跡から逃れる、難解な概念が学生の理解を避ける
絵文字で覚えよう
英語での説明
Swift as the wind, he did elude, leaving pursuers in a mood. Slipping through shadows, quick and sly, his escape skills reached the sky!
日本語での説明
風のように素早く、彼は逃れた。追跡者たちを困惑させたまま。影をすり抜け、素早く狡猾に、彼の逃走スキルは天を突くほどだった!
この絵文字を選んだ理由
「elude」という単語は「逃れる」や「避ける」という意味を持ちます。走る人(🏃)と煙(💨)は素早く逃げる様子を表し、探偵(🕵️)は追跡する人を象徴しています。これらの絵文字の組み合わせで、誰かから逃れようとする状況をうまく表現しています。
にゃーの解説
にゃんにゃん!(逃げるのうまいにゃ〜)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
イルカが「イルー度」高い技で網をすり抜ける。まるで水中の忍者のように、イルカが漁師の網をかわす様子が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんじゃ着て にゃがすにゃんこは イルードにゃ
この俳句は、「elude」の意味を忍者の姿をした猫に重ね合わせています。忍者コスチュームを着た猫が、何かをかわす(elude)様子を描写しています。「にゃがす」は「逃がす」の猫語版で、「イルードにゃ」は「elude」を猫語で表現しています。この製品と俳句を組み合わせることで、「elude」の「巧みに避ける」という意味を視覚的かつ聴覚的に記憶に刻むことができます。忍者の動きと「elude」の意味が見事に結びついており、言葉の本質を捉えた俳句となっています。
覚え方
英語での覚え方
Elusive Leopard Undetected, Deftly Escapes.
日本語での覚え方
捕らえどころのないヒョウが、巧みに気づかれずに逃げる。
この単語を使った名言
名言 1
Truth will elude those who do not seek it with both eyes open - Heraclitus
両目を開いて真理を求めない者には、真理は逃れ去るだろう - ヘラクレイトス
名言 2
Happiness often sneaks in through a door you didn't know you left open - John Barrymore
幸せはしばしば、開けっ放しだと気づかなかったドアから忍び込んでくる - ジョン・バリモア
名言 3
The key to growth is to elude comfort and embrace challenge - AI-generated
成長の鍵は、快適さを避け、挑戦を受け入れることだ - AI生成
小説
In the bustling electronics store, Takuya's eyes gleamed as he spotted a customer examining the latest elude-proof GPS tracker. The sleek device promised to outsmart even the wiliest of targets, its advanced technology a beacon of hope for those seeking the unfindable. Takuya approached, his charismatic smile as bright as the store's LED displays, while his feline assistant Sakura playfully batted at a dangling price tag nearby.
電気店の喧騒の中、拓哉の目は、最新の逃亡防止GPSトラッカーを吟味している客を見つけて輝いた。🕵️♂️ そのスマートなデバイスは、最も狡猾な標的さえも出し抜くことを約束し、その先進技術は見つけられないものを探す人々にとって希望の光だった。💡 拓哉は、店内のLEDディスプレイと同じくらい明るいカリスマ的な笑顔を浮かべながら近づいた。一方、猫のアシスタントのさくらは、近くでぶら下がっている値札を遊び心たっぷりに叩いていた。🐱
"Ah, I see you're interested in our top-of-the-line tracker," Takuya began, his voice smooth as silk. "You know, just last week, we had a customer - a rare book collector - who was at his wit's end. His prized first edition kept disappearing from his library, seemingly able to elude all conventional security measures." The customer's eyebrows raised, intrigued by the tale. Sakura, meanwhile, had managed to entangle herself in a bundle of charging cables, creating an impromptu cat's cradle.
「あぁ、最高級のトラッカーにご興味があるようですね」拓哉は絹のように滑らかな声で話し始めた。👔 「ちょうど先週、珍しい本のコレクターのお客様がいらっしゃいましてね。もう途方に暮れていたんです。大切な初版本が図書館から姿を消してしまい、従来のセキュリティ対策を全てかわしてしまうようだったんです。」 お客さんは眉を上げ、その話に興味をそそられた。💼 その間、さくらは充電ケーブルの束に絡まってしまい、即興の猫のゆりかごを作り出していた。😅
As Takuya delved deeper into his pitch, describing how the GPS tracker had solved the mystery of the vanishing book (turns out, the collector's mischievous nephew had been "borrowing" it), the customer's eyes widened with recognition. "I have a similar problem!" they exclaimed. "My vintage wine collection keeps shrinking, and I can't figure out how the bottles elude my notice!" Takuya's grin widened, sensing a sale, while Sakura, now free from her cable prison, knocked over a display of smartwatches, sending them skittering across the floor like electronic mice.
拓哉がGPSトラッカーがいかにして消えゆく本の謎を解決したか(実は、コレクターのいたずら好きな甥が「借りて」いたことが判明した)を詳しく説明するにつれ、お客さんの目が認識して大きく見開いた。🕵️♀️ 「私も似たような問題を抱えているんです!」と彼らは叫んだ。「ヴィンテージワインのコレクションが減り続けているのに、どうやってボトルが私の目をすり抜けているのか分からないんです!」 拓哉の笑顔は更に広がり、商談の匂いを嗅ぎ取った。🍷 一方、ケーブルの檻から解放されたさくらは、スマートウォッチの展示を倒してしまい、電子のネズミのように床を滑らせてしまった。⌚😺
With a flourish, Takuya demonstrated how the GPS tracker could be discreetly attached to wine bottles, its app providing real-time location updates and movement alerts. "Never again will your precious vintages elude your grasp," he declared triumphantly. The customer, thoroughly convinced, eagerly purchased not one, but three trackers. As they completed the transaction, Sakura, in a rare moment of grace, managed to gather the scattered smartwatches, presenting them to Takuya with a proud meow. The salesman chuckled, realizing that sometimes, even the most elusive problems have surprisingly simple solutions - whether tracked by technology or tidied by a clumsy cat.
拓哉は華麗に、GPSトラッカーをワインボトルに目立たないように取り付ける方法を実演し、そのアプリがリアルタイムの位置情報と移動アラートを提供することを説明した。🏷️📱 「もう二度と大切なヴィンテージが貴方の手を逃れることはありませんよ」と彼は勝ち誇ったように宣言した。すっかり納得したお客さんは、1つどころか3つものトラッカーを熱心に購入した。💯 取引を完了する中、さくらは珍しく優雅な瞬間を見せ、散らばったスマートウォッチを集めることに成功し、誇らしげな鳴き声とともに拓哉に差し出した。🐱👍 セールスマンは笑みを漏らし、時には最も捉えどころのない問題でさえ、驚くほど簡単な解決策があることに気づいた。それが技術によって追跡されるものであれ、不器用な猫によって整理されるものであれ。😊