emigrate の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
ˈɛmɪɡreɪt
エミグレイト
意味
移民する、移住する(特に自国から他国へ)
語源
ラテン語の「emigrare」に由来し、「e-」(外へ)と「migrare」(移動する)が組み合わさっています。16世紀後半から使用され始め、人々が自国を離れて他国に定住することを意味します。
例文
例文 1
Many people emigrate to find better job opportunities.
多くの人がより良い仕事の機会を求めて移住します。🌍💼✈️
例文 2
My grandparents decided to emigrate from Ireland to America.
私の祖父母はアイルランドからアメリカに移住することを決めました。🇮🇪➡️🇺🇸👴👵
例文 3
Political refugees often emigrate to escape persecution.
政治難民はしばしば迫害から逃れるために移住します。🏃♂️💨🛡️🌅
例文 4
Young professionals emigrate to countries with higher salaries.
若い専門職の人々はより高い給与の国に移住します。👨💼👩💼💰🌟
例文 5
Families emigrate to give their children better education.
家族は子供たちにより良い教育を与えるために移住します。👨👩👧👦📚🎓✨
例文 6
Scientists emigrate to join leading research institutions.
科学者たちは一流の研究機関に参加するために移住します。👨🔬🔬🏛️🧪
例文 7
Artists sometimes emigrate to cities with vibrant cultural scenes.
芸術家は時々活気ある文化的な場面がある都市に移住します。🎨🎭🌆🎪
類語
emigrate
自分の国から他国へ永住目的で移住することです。出発する側の視点で使われます。
immigrate
他国から自分の国へ移住してくることです。到着する側の視点で、emigrateと対になる語です。
migrate
季節的な移動や一時的な移住も含む広い意味での移動です。動物の移動にもよく使われます。
relocate
仕事や個人的理由での引っ越しや移転です。国内外問わず、より一般的な移住を表します。
反対語
immigrate
emigrateが「母国から出て行く」のに対し、immigrateは「新しい国に入って来る」という意味です。同じ移住でも視点が逆になります
stay
emigrateが「永住のために国を離れる」のに対し、stayは「同じ場所にとどまる」という静的な状態を表します
remain
emigrateが「故郷を去る」行為なのに対し、remainは「元の場所に残る」という選択を意味し、移住しない決断を表します
settle
emigrateが「出発・離脱」を意味するのに対し、settleは「定住・落ち着く」という到着後の安定状態を表現します
トリビア
豆知識
「emigrate」という単語は、実は「migrate」の反対語ではありません。「emigrate」は出国を、「immigrate」は入国を意味し、「migrate」はその両方を含む一般的な移動を表します。多くの人がこの3つの単語の違いを混同しがちです。
使用場面
空港で家族と別れを告げる場面、新しい国での就職面接、引っ越し荷物を梱包する様子
絵文字で覚えよう
英語での説明
Eager to emigrate, the family flies far, finding fresh frontiers for their future.
日本語での説明
移住を熱望する家族が、遠くへ飛び立ち、未来のための新たな境地を見出す。
この絵文字を選んだ理由
「emigrate」という単語に対して、飛行機(🛫)は移動を、地球(🌎)は新しい国への移住を、家(🏠)は新しい居住地を、そして家族(👨👩👧👦)は一緒に移住する人々を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、他国への永住的な移動という「emigrate」の意味を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、おひっこしするにゃ?新しいところでもおさかにゃがたくさんあるといいにゃ~
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
エミグレート、出て行くよ新天地(でていくよしんてんち)。スーツケースを引きずりながら、希望に満ちた表情で空港を歩く姿が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんこ族も 新しい国へ 冒険にゃ
この俳句は、海外移住ガイドブックと「emigrate」という単語を結びつけています。猫の視点から移住を描くことで、大きな変化や冒険を身近に感じさせます。「にゃんこ族」が新しい国へ向かう様子は、人間の移住と重ね合わせることができ、単語の意味を印象的に伝えています。最後の「冒険にゃ」は、移住の持つ冒険的な側面を強調しつつ、猫らしい愛らしさも表現しています。この俳句を通じて、「emigrate」という行為に伴う期待と不安、そして新しい始まりのイメージを記憶に刻むことができるでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Eager Migrants Immigrate Gradually, Reaching A Totally Exciting new country.
日本語での覚え方
熱心な移民たちが徐々に移住し、全く新しい興奮に満ちた国に到着する。
この単語を使った名言
名言 1
To emigrate is to leave one's country for another - a leap of faith and courage - AI
国を離れて別の国へ移住すること - 信念と勇気の飛躍 - AI
名言 2
Those who emigrate are, first of all, strong - AI
移住する人々は、何よりもまず強い - AI
名言 3
To emigrate is to write a new chapter in life's grand adventure - AI
移住することは、人生という大冒険の新しい章を書くこと - AI
小説
In the bustling heart of Tokyo, emigrated American Takuya stood before his latest customer, a frazzled Japanese salaryman named Kenji. "I hear you're considering a move abroad," Takuya said, his eyes gleaming with opportunity. Sakura, his clumsy feline assistant, purred contentedly at his feet, occasionally batting at his shoelaces. The air was thick with the scent of freshly brewed coffee and the faint whir of office equipment, setting the stage for Takuya's sales pitch.
東京の喧騒の中心で、移住してきたアメリカ人の拓哉が、最新の顧客である疲れ切った日本のサラリーマン、健二の前に立っていました。「海外移住を考えているそうですね」と拓哉は言い、その目は機会を捉えて輝いていました。彼の不器用な猫助手のさくらは、彼の足元で満足げに喉を鳴らし、時折靴紐を軽く叩いていました。新鮮に淹れたコーヒーの香りとオフィス機器のかすかな音が漂う中、拓哉の営業トークの舞台が整いました。☕🏙️
"Emigrate? Me?" Kenji stammered, his eyes wide with a mix of excitement and trepidation. Takuya nodded sagely, pulling out a sleek laptop from his briefcase. "Let me introduce you to the 'Rosetta Stone Language Learning Software'," he said, his fingers dancing across the keyboard. "It's the key to mastering any language you'll need in your new home." As the program's interface filled the screen, Sakura leaped onto the desk, accidentally knocking over a stack of papers. The chaos seemed to break the tension, and Kenji leaned in, intrigued.
「移住?私が?」と健二は口ごもり、興奮と不安が入り混じった表情で目を見開きました。拓哉は賢明にうなずき、ブリーフケースからスマートなラップトップを取り出しました。「『ロゼッタストーン言語学習ソフトウェア』をご紹介しましょう」と彼は言い、指がキーボードの上を踊るように動きました。「新しい家で必要となるどんな言語でもマスターするための鍵になりますよ」。プログラムのインターフェースが画面いっぱいに広がる中、さくらが机の上に飛び乗り、うっかり書類の山を倒してしまいました。この混乱が緊張を和らげたようで、健二は興味を持って身を乗り出しました。💻🐱
As Kenji explored the software, Takuya smoothly transitioned to his next product. "Now, for your international move, you'll need this 'Eagle Creek Pack-It Cube Set'." He produced a set of packing cubes, their vibrant colors catching the fluorescent office light. "These will revolutionize how you pack, making your emigration stress-free." Suddenly, Sakura pounced on one of the cubes, rolling it across the floor. Kenji couldn't help but laugh, the cat's antics oddly reassuring him about the daunting prospect of moving abroad.
健二がソフトウェアを探索する間、拓哉は滑らかに次の商品へと移りました。「さて、海外への引っ越しには、この『イーグルクリーク・パックイットキューブセット』が必要ですね」。彼はパッキングキューブのセットを取り出し、その鮮やかな色彩がオフィスの蛍光灯に映えました。「これであなたの荷造りが革命的に変わり、移住のストレスから解放されますよ」。突然、さくらがキューブの1つに飛びかかり、床を転がしていきました。健二は思わず笑ってしまい、猫の愉快な行動が、海外移住という途方もない見通しに対して奇妙な安心感を与えていました。🧳😸
As the demonstration concluded, Kenji's eyes sparkled with newfound confidence. "I never thought emigrating could be this... manageable," he admitted. Takuya grinned, sensing victory. "One last thing," he said, presenting a compact device. "The 'Pocketalk Language Translator Device'. For those moments when even Rosetta Stone hasn't prepared you." Kenji held the translator reverently, imagining the possibilities. Sakura, as if on cue, meowed into the device, which promptly translated it to "I'm hungry" in English. The room erupted in laughter, and Kenji knew he was ready for his new adventure. He signed the order form with a flourish, his dream of emigration now a tangible reality.
デモンストレーションが終わると、健二の目は新たな自信で輝いていました。「移住がこんなに...管理できるものだとは思いもしませんでした」と彼は認めました。拓哉はニヤリと笑い、勝利を確信しました。「最後にもう一つ」と彼は言い、コンパクトなデバイスを見せました。「『ポケトーク言語翻訳機』です。ロゼッタストーンでも対応できない瞬間のために」。健二は畏敬の念を持って翻訳機を手に取り、可能性を想像しました。さくらは、まるで合図されたかのようにデバイスに向かってニャーンと鳴き、すぐに「お腹すいた」と英語に翻訳されました。部屋中が笑いに包まれ、健二は新しい冒険の準備ができたと感じました。彼は華々しく注文書にサインし、移住の夢が今や手に届く現実となったのです。🌍✈️