enchant の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

ɪnˈtʃænt

エンチャント

意味

魅了する、魔法をかける、うっとりさせる

語源

「enchant」の語源は、ラテン語の「incantare」(呪文を唱える)に由来します。これは「in-」(中に)と「cantare」(歌う)から成り立っています。中世フランス語の「enchanter」を経て、英語に入りました。

例文

例文 1

The fairy tale will enchant children of all ages.

その童話は全ての年齢の子供たちを魅了するでしょう。✨📚👶

例文 2

Her beautiful voice enchanted the entire audience.

彼女の美しい声は観客全体を魅了しました。🎵😍👏

例文 3

The garden's beauty enchants every visitor.

その庭園の美しさは全ての訪問者を魅了します。🌸🌿😊

例文 4

I was completely enchanted by the old castle.

私はその古い城に完全に魅了されました。🏰✨😲

例文 5

The movie's magic will enchant you from start to finish.

その映画の魔法は最初から最後まであなたを魅了するでしょう。🎬🪄💫

例文 6

She has an enchanting smile that lights up the room.

彼女には部屋を明るくする魅力的な笑顔があります。😊💡🌟

例文 7

The wizard tried to enchant the sword with magic.

魔法使いはその剣に魔法をかけて魔法をかけようとしました。🧙‍♂️⚔️✨

類語

enchant

魔法をかける、魅了するという意味で、人を深く感動させたり夢中にさせる時に使います。ロマンチックで詩的な表現によく使われます。

fascinate

知的好奇心や興味を強く引きつける時に使います。enchantより理性的で、複雑なものや謎めいたものに対して使われることが多いです。

charm

愛らしさや魅力で人を惹きつける時に使います。enchantより軽やかで親しみやすく、人の性格や態度について使われることが多いです。

captivate

完全に注意を奪い、夢中にさせる時に使います。enchantより強い支配力を表し、聴衆や観客を魅了する場面でよく使われます。

反対語

disenchant

enchantの直接的な反対語で、魅力や魔法から目を覚まさせる意味です。理想への幻滅や現実に引き戻される状況で使われます

repel

魅力で引きつけるenchantとは逆に、人を遠ざけたり嫌悪感を抱かせる意味です。不快な印象や拒絶反応を示す場面で使用されます

bore

魅了するenchantの対極で、退屈させたり興味を失わせる意味です。つまらない話や単調な状況で相手の関心を削ぐ時に使われます

disgust

魅惑的なenchantとは正反対に、嫌悪感や不快感を与える意味です。見た目や行動が不愉快で人を遠ざける状況で使用されます

トリビア

豆知識

「enchant」の語源は、ラテン語の「incantare」で、これは「呪文を唱える」という意味です。中世の魔術師たちが呪文を唱えて人々を魅了したことから、現代では「魅了する」という意味で使われるようになりました。

使用場面

魔法使いが杖を振って観客を魅了する様子、恋人が相手の心を虜にする瞬間

絵文字で覚えよう

✨🧙‍♀️🔮

英語での説明

Wizards with wands, enchant and entrance, magical dance!

日本語での説明

杖を持つ魔法使いが、魅了し魔法をかける、魔法のダンス!

この絵文字を選んだ理由

「enchant」という言葉は魔法や魅惑を連想させるため、✨(キラキラ)は魔法の輝き、🧙‍♀️(魔法使い)は魔法を操る人、🔮(水晶球)は神秘的な力を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、キラキラしてて目が回っちゃうにゃ!魔法使いさん、お魚を出す魔法はにゃいのかにゃ?

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

エンチャント、縁茶んと、縁結び。恋の魔法をかけるように、二人の縁を結ぶお茶会。

にゃーの俳句

にゃんとにゃん! ラブポーションで ハートにゃん♡

この俳句は、「enchant(魅了する)」という言葉を、猫語で表現しています。「ラブポーション」という具体的な商品と結びつけることで、言葉の意味をより印象的に記憶に残すことができます。「にゃんとにゃん!」は驚きと喜びを、「ハートにゃん♡」は魅了された状態を表現しており、言葉の持つ魔法のような効果を可愛らしく表現しています。

覚え方

英語での覚え方

Elegant Nymphs Charm Humans And Nourish Trees.

日本語での覚え方

優雅な妖精たちが人間を魅了し、木々を育む。

この単語を使った名言

名言 1

Music has charms to soothe a savage breast, to soften rocks, or bend a knotted oak. To enchant is our true being - William Congreve

音楽には野蛮な胸を鎮め、岩を柔らかくし、節くれだった樫の木を曲げる魔力がある。魅了することが私たちの本質なのだ

名言 2

Words enchant, giving light to darkest nights. They dance, they sing, they heal and bring delight - AI-generated

言葉は魅了し、暗闇の夜に光をもたらす。言葉は踊り、歌い、癒し、喜びをもたらす

名言 3

Love's spell can enchant even the wisest minds, turning reason to rhyme and sense to sighs - AI-generated

愛の呪文は最も賢明な心さえも魅了し、理性を韻に、分別を溜息に変える

小説

In the bustling Akihabara district, Takuya's eyes enchanted passersby with a dazzling holographic display of the latest VR headset. The device's sleek design and promise of immersive experiences drew curious onlookers like moths to a flame.

秋葉原の賑やかな通りで、拓哉の目は最新のVRヘッドセットの眩いホログラフィック展示で通行人を魅了していました。そのデバイスのスタイリッシュなデザインと没入型体験の約束は、蛾が炎に引き寄せられるように好奇心旺盛な見物人を引き付けていました。🌟

As a skeptical customer approached, Takuya skillfully enchanted him with tales of virtual worlds beyond imagination. He demonstrated how the VR headset could transport users to serene beaches or thrilling space adventures, all while Sakura playfully batted at the holographic projections.

懐疑的な客が近づいてくると、拓哉は想像を超えるバーチャル世界の物語で巧みに彼を魅了しました。VRヘッドセットがユーザーを穏やかなビーチやスリリングな宇宙冒険に運べることを実演する一方で、さくらはホログラフィック投影に遊び心で手を伸ばしていました。✨

However, the customer's interest waned as he worried about motion sickness. Takuya's enchanting pitch seemed to falter until Sakura accidentally knocked over a display of anti-nausea wristbands. This serendipitous moment allowed Takuya to introduce a perfect companion product, reigniting the customer's enthusiasm.

しかし、客は乗り物酔いを心配して興味が薄れていきました。拓哉の魅惑的なセールストークは行き詰まりそうでしたが、さくらが誤って酔い止めリストバンドの展示を倒してしまいました。この偶然の出来事により、拓哉は完璧な companion 製品を紹介することができ、客の熱意を再び呼び覚ましました。🎭

In the end, Takuya's logical reasoning and Sakura's charming clumsiness enchanted the customer into purchasing not only the VR headset but also the anti-nausea wristbands. As the satisfied customer left, already lost in his new virtual world, Takuya and Sakura shared a victorious smile, ready to enchant the next curious soul with their irresistible combination of technology and feline charm.

最終的に、拓哉の論理的な説得とさくらの愛らしいドジっぷりが、客をVRヘッドセットだけでなく酔い止めリストバンドも購入するよう魅了しました。満足した客が既に新しいバーチャル世界に没頭しながら去っていく中、拓哉とさくらは勝利の笑みを交わし、次の好奇心旺盛な魂をテクノロジーと猫の魅力の抗えないコンビネーションで魅了する準備を整えました。🎉