encroach の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
ɪnˈkroʊtʃ
エンクローチ
意味
侵害する、侵入する、徐々に浸食する
語源
「encroach」の語源は、中世フランス語の「encrochier」(引っ掛ける、つかむ)に由来します。これはさらにラテン語の「croc」(鉤、かぎ)に遡ります。16世紀頃から英語で使用され始め、徐々に他人の権利や領域を侵害するという意味で用いられるようになりました。
例文
例文 1
The sea continues to encroach on the coastal village.
海は沿岸の村に侵食し続けている。🌊🏘️
例文 2
Urban development encroaches on wildlife habitats.
都市開発が野生動物の生息地を侵害している。🏗️🦌
例文 3
I don't want to encroach on your personal time.
あなたの個人的な時間を邪魔したくありません。⏰😊
例文 4
The government encroached on citizens' privacy rights.
政府は市民のプライバシー権を侵害した。🏛️🔒
例文 5
Weeds are encroaching on my flower garden.
雑草が私の花壇に侵入している。🌿🌸
例文 6
The forest fire encroached on nearby homes.
山火事が近くの家々に迫ってきた。🔥🏠
例文 7
New regulations encroach on business freedom.
新しい規制がビジネスの自由を制限している。📋💼
類語
encroach
他人の領域や権利に徐々に侵入することを表す正式な動詞です。物理的な境界だけでなく、権利や時間への侵害にも使われます
invade
encroachより直接的で攻撃的な侵入を表します。軍事的侵攻や突然の大規模な侵入に使われることが多いです
intrude
招かれずに入り込むことを表し、encroachより個人的な空間やプライバシーへの侵入に使われます
trespass
法的に禁止された場所への不法侵入を表す法律用語で、encroachより具体的で違法性が明確です
反対語
retreat
encroachの反対で、侵入や侵害をやめて後退することを表します。軍事的な撤退や、議論で譲歩する場面で使われます
withdraw
encroachとは逆に、既に進出していた場所や状況から引き下がることを意味します。ビジネスや個人的な関係で距離を置く時に使います
respect
encroachが境界を侵すのに対し、他者の権利や領域を尊重し守ることを表します。プライバシーや所有権を重んじる文脈で使われます
yield
encroachが押し進むのとは対照的に、相手に道を譲ったり権利を渡したりすることを意味します。交渉や交通場面でよく使われます
トリビア
豆知識
「encroach」という単語は、チェスの世界でも使われます。相手の陣地に駒を進めることを「encroaching」と呼ぶことがあり、戦略的な侵入を表現しています。
使用場面
開発による自然環境への侵食、他人のプライバシーを侵害する行為
絵文字で覚えよう
英語での説明
Feet that encroach, nature's space they poach, boundaries they approach, on forbidden ground they broach.
日本語での説明
侵入する足、自然の空間を密猟し、境界線に近づき、禁じられた地を切り出す。
この絵文字を選んだ理由
「encroach」は「侵入する」や「侵害する」という意味を持つため、足(🦶🏽)が禁止エリア(🚫)の自然(🌳)に向かって(➡️)進んでいくイメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは、ニャンダメにゃ!木々のテリトリーを尊重するにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
エンクローチ、エンクローチ、えんえん続く境界線侵食。隣の芝生、少しずつ広がる我が庭。
にゃーの俳句
にゃんこの爪 ソファーに伸びて ゴロゴロにゃ
この俳句は、猫が爪を伸ばしてソファーを引っ掻く様子を描いています。「encroach」の意味である「侵入する」「侵害する」を、猫がソファーという人間の領域に爪を立てて侵入する姿に重ね合わせています。「ゴロゴロにゃ」という擬音語は、猫が満足げにくつろぐ様子を表現し、侵入後の安堵感を示唆しています。この俳句を通じて、「encroach」という単語を、日常的で親しみやすい猫の行動と結びつけることで、より記憶に残りやすくなっています。
覚え方
英語での覚え方
Enemies Nearing Closer, Reaching Our Ancestral Cherished Home.
日本語での覚え方
敵が近づき、私たちの大切な先祖代々の家に迫っている。
この単語を使った名言
名言 1
Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow - Let not our encroach upon our wisdom - Aesop
影をつかもうとして実体を失わないように気をつけよ - 私たちの侵害が私たちの知恵を奪わないように - イソップ
名言 2
Freedom is never more than one generation away from extinction. We didn't pass it to our children in the bloodstream. It must be fought for, protected, and handed on for them to do the same, or one day we will spend our sunset years telling our children and our children's children what it was once like in the United States where men were free - Ronald Reagan
自由は常に絶滅の一世代手前にある。私たちは血筋で子供たちに自由を受け継がせることはできない。自由は戦い、守り、子供たちに引き継いでいかなければならない。さもなければ、いつの日か私たちは晩年を、かつてアメリカで人々が自由だった頃はどんな感じだったかを子や孫に語って過ごすことになるだろう - ロナルド・レーガン
名言 3
Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that - Martin Luther King Jr.
闇は闇を追い払えない。光だけがそれをなしうる。憎しみは憎しみを追い払えない。愛だけがそれをなしうる - マーティン・ルーサー・キング・ジュニア
小説
In the bustling streets of Tokyo, Takuya noticed a peculiar sight: a encroaching vine creeping up the side of a sleek, modern building. His customer, a flustered property manager named Keiko, was at her wit's end. "It's ruining our image!" she exclaimed, gesturing wildly at the green tendrils. Takuya's eyes gleamed with opportunity as he reached for his tablet, ready to showcase the perfect solution.
東京の賑やかな通りで、拓哉は奇妙な光景に気づきました:スマートな現代的ビルの側面を侵食するツタ🏢🌿 困惑した不動産管理者の恵子は、途方に暮れていました。「イメージが台無しよ!」と彼女は緑の蔓を激しく指差しながら叫びました。拓哉の目は機会を捉えて輝き、タブレットに手を伸ばし、完璧な解決策を紹介する準備をしました。💼✨
"Behold, the EcoShield Pro Vine Barrier!" Takuya announced triumphantly, displaying a high-tech mesh on his screen. "This innovative product will prevent the vines from encroaching further while maintaining your building's aesthetic appeal." Keiko leaned in, intrigued. Meanwhile, Sakura, in a clumsy attempt to help, accidentally knocked over a potted plant, spreading soil across the polished floor. The cat's embarrassed meow oddly echoed the frustration Keiko felt about her vine problem.
「ご覧ください、エコシールドプロ・ツタバリアーです!」拓哉は勝ち誇ったように宣言し、画面上にハイテクな網を表示しました。「この革新的な製品は、建物の美的魅力を維持しながら、ツタがさらに侵食するのを防ぎます。」恵子は興味を持って身を乗り出しました。一方、さくらは手伝おうとして不器用にも鉢植えを倒してしまい、磨かれた床に土を撒き散らしてしまいました。猫の恥ずかしそうな鳴き声が、奇妙にも恵子のツタ問題に対する苛立ちと重なりました。🛡️🌿😺
As Takuya eloquently explained the benefits of the EcoShield, from its UV resistance to its easy installation, Keiko's eyes widened with hope. However, her excitement wavered as she considered the cost. "But what about the expense? This vine has already encroached on our budget!" she lamented. Sakura, sensing the tension, playfully batted at a dangling vine, inadvertently revealing a small patch of paint damage beneath. This serendipitous discovery shifted the conversation, as Takuya smoothly transitioned to introducing a complementary product.
拓哉がエコシールドの利点を雄弁に説明する中、UV耐性から簡単な設置方法まで、恵子の目は希望で大きく開きました。しかし、彼女の興奮は費用を考えると揺らぎました。「でも、費用は?このツタはすでに予算を侵食しているのよ!」と彼女は嘆きました。緊張を感じ取ったさくらは、遊び心で垂れ下がったツタを軽く叩き、偶然にもその下の小さな塗装損傷を明らかにしました。この偶然の発見により会話は変わり、拓哉は滑らかに補完製品の紹介へと移行しました。💡💰🐾
"Fear not!" Takuya declared, his confidence unwavering. "Let me introduce you to the EcoRenew Exterior Paint. Not only will it repair the damage caused by the encroaching vines, but it also contains a special formula that discourages future growth." Keiko's face lit up as she realized the comprehensive solution before her. As Takuya finalized the sale, Sakura curled up contentedly on the now-clean floor, purring softly. The once-problematic vines would soon be transformed into a controlled, artistic feature of the building, thanks to Takuya's ingenious product combination and Sakura's accidental assistance.
「ご心配なく!」拓哉は揺るぎない自信で宣言しました。「エコリニュー外装用ペイントをご紹介しましょう。侵食するツタによる損傷を修復するだけでなく、将来の成長を抑制する特殊な配合も含まれています。」目の前の包括的な解決策に気づいた恵子の顔が輝きました。拓哉が販売を締めくくる中、さくらは今や清潔になった床の上で満足げに丸くなり、静かに喉を鳴らしていました。かつては問題だったツタは、拓哉の独創的な製品の組み合わせとさくらの偶然の助けのおかげで、間もなく建物の管理された芸術的な特徴へと変貌を遂げるでしょう。🏢🎨🐱
As the sun began to set, casting a warm glow over the cityscape, Takuya and Sakura bid farewell to a visibly relieved Keiko. The once-daunting encroachment of nature on the urban structure had been transformed into an opportunity for innovation and aesthetic enhancement. Takuya couldn't help but smile, knowing that tomorrow would bring new challenges and creative solutions. With his trusty tablet in hand and Sakura by his side, he was ready to face whatever the bustling city might throw his way, one product at a time.
夕日が街並みに暖かな輝きを投げかけ始める中、拓哉とさくらは目に見えて安堵した恵子に別れを告げました。かつては都市構造への自然の脅威的な侵食だったものが、イノベーションと美的向上の機会へと変貌を遂げていました。拓哉は明日が新たな挑戦と創造的な解決策をもたらすことを知りながら、思わず微笑みました。信頼できるタブレットを手に、さくらを傍らに、彼は活気に満ちた都市が投げかけるあらゆる課題に、一つの製品ずつ立ち向かう準備ができていました。🌆🌟🐱