engulf の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
ɪnˈɡʌlf
エンガルフ
意味
1. 飲み込む、のみ込む 2. 包み込む、覆い尽くす 3. 圧倒する、圧倒的に襲う
語源
「engulf」の語源は、接頭辞「en-」(中に、内部に)と「gulf」(湾、深淵)から成り立っています。元々は「湾の中に入れる」という意味から、「完全に包み込む」という意味に発展しました。中世英語から使用されており、ラテン語の「ingurgitare」(飲み込む)の影響も受けています。
例文
例文 1
The flames quickly engulfed the entire building.
炎はあっという間に建物全体を包み込んだ🔥🏢
例文 2
Dark clouds engulfed the mountain peak.
暗い雲が山頂を覆い尽くした☁️⛰️
例文 3
The tsunami engulfed the coastal town.
津波が沿岸の町を飲み込んだ🌊🏘️
例文 4
Sadness engulfed her after hearing the news.
そのニュースを聞いて悲しみが彼女を包み込んだ😢💔
例文 5
The fog engulfed the entire city.
霧が街全体を覆った🌫️🏙️
例文 6
Panic engulfed the crowd during the emergency.
緊急事態の間、群衆をパニックが襲った😰👥
例文 7
The avalanche engulfed the ski resort.
雪崩がスキーリゾートを呑み込んだ❄️🎿
類語
engulf
完全に包み込む、飲み込むという意味で、火事や洪水などの災害や強い感情に使われます
swallow
物理的に飲み込む基本的な意味から、感情や状況に飲み込まれる比喩的用法まで幅広く使います
overwhelm
圧倒する、打ち負かすという意味で、感情や仕事量など心理的な状況でよく使われます
consume
徐々に消費する、蝕むという意味で、時間や資源、感情がゆっくりと奪われる状況に使います
反対語
emerge
engulfに対して「現れる、浮上する」という意味で、何かに飲み込まれるのではなく表面に出てくることを表します
release
engulfの「包み込む、飲み込む」に対して「解放する、放出する」という反対の動作を示し、束縛から自由にすることを意味します
expose
engulfが「覆い隠す」ニュアンスを持つのに対し、「さらけ出す、露出させる」という正反対の概念を表現します
surface
engulfの「深く沈める、埋没させる」という意味に対して「表面に現れる、浮かび上がる」という対照的な動作を示します
トリビア
豆知識
「engulf」という単語は、17世紀の航海用語から派生しました。当時、船が大波に飲み込まれる様子を表現するために使われ始めたのです。現代では、物理的な飲み込みだけでなく、感情や状況に圧倒される様子も表現します。
使用場面
津波が街を飲み込む様子、炎が建物を包み込む光景
絵文字で覚えよう
英語での説明
Waves engulf the shore, Nature's power on display, Houses swept away.
日本語での説明
波が海岸を飲み込み、自然の力を見せつけ、家々が押し流される。
この絵文字を選んだ理由
「engulf」という言葉は「飲み込む」や「包み込む」という意味を持ちます。波の絵文字🌊は大きな水の力を、家の絵文字🏠は飲み込まれる対象を、竜巻の絵文字🌪️は圧倒的な力で包み込む様子を表現しています。これらの組み合わせで、何かが完全に飲み込まれる「engulf」のイメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは大変にゃ!波に飲み込まれる前に高いところに逃げるにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
エンガルフ de 円が噴く!大波が街を丸ごと飲み込む様子を想像してみてください。巨大な円形の波が噴き出すように広がり、あっという間に全てを包み込んでしまうのです。
にゃーの俳句
にゃんこバッグ いざというときに 守るにゃん
この俳句は、防災グッズや非常用持ち出し袋を「にゃんこバッグ」と愛らしく表現しています。「engulf」という言葉が災害や危機的状況を連想させることから、そのような事態に備える重要性を示唆しています。「いざというとき」は緊急事態を、「守るにゃん」は保護や安全を表現し、非常用バッグの役割を巧みに表現しています。この製品と俳句を通じて、「engulf」の意味を災害への備えと結びつけて記憶することができます。
覚え方
英語での覚え方
Enormous Noxious Gases Unleash, Leaving Fumes.
日本語での覚え方
巨大な有毒ガスが放出され、煙霧を残す。
この単語を使った名言
名言 1
Let the waves of change engulf you, for they carry the seeds of growth - AI-generated wisdom
変化の波に飲み込まれよう、それは成長の種を運んでいるのだから - AI生成の知恵
名言 2
Darkness cannot engulf light, just as ignorance cannot conquer knowledge - AI-generated proverb
闇は光を飲み込むことはできない、無知が知識に打ち勝てないのと同じように - AI生成の格言
名言 3
Let passion engulf your soul, for in its flames, greatness is forged - AI-generated quote
情熱に魂を包み込ませよ、その炎の中で偉大さが鍛えられるのだから - AI生成の引用
小説
As Takuya approached the eccentric customer's house, he was engulfed by an overwhelming sense of curiosity. The Victorian-style mansion loomed before him, its weathered facade hinting at untold stories. The air was thick with the scent of old books and polished wood, transporting him to a bygone era. Sakura, his feline companion, mewed softly, her fur standing on end as if sensing the peculiar energy surrounding them.
拓哉が風変わりな顧客の家に近づくと、圧倒的な好奇心に飲み込まれました。🏰 ビクトリア様式の大邸宅が彼の前にそびえ立ち、その風化した外観は語られていない物語を匂わせていました。🕰️ 古書と磨かれた木の香りが空気中に漂い、彼を過ぎ去った時代へと運びました。🐱 彼の猫の仲間のさくらは、まるで周囲の奇妙なエネルギーを感じ取ったかのように、毛を逆立てて小さく鳴きました。
The door creaked open, revealing a room engulfed in a sea of clutter. Stacks of newspapers, antique trinkets, and mysterious gadgets filled every available space. The customer, an elderly man with wild Einstein-like hair, greeted them with a mischievous grin. "I need something to organize this chaos," he declared, gesturing dramatically. Takuya's mind raced, considering the perfect Amazon product to tackle this monumental task.
ドアがきしむ音とともに開くと、雑然とした物の海に飲み込まれた部屋が現れました。📰 新聞の山、アンティークの小物、謎めいたガジェットがあらゆる空間を埋め尽くしていました。👴 アインシュタインのような乱れた髪の老紳士である顧客が、いたずらっぽい笑みで彼らを迎えました。「この混沌を整理する何かが必要なんだ」と、彼は劇的に身振りを交えて宣言しました。🤔 拓哉の頭の中では、この途方もない課題に取り組むための完璧なAmazon製品を考えるアイデアが駆け巡りました。
As Takuya began his pitch for a state-of-the-art smart storage system, he was suddenly engulfed by a wave of doubt. The customer's eyes glazed over, clearly overwhelmed by the technical jargon. Sensing the tension, Sakura leaped onto a precariously balanced stack of books, sending them tumbling. The resulting chaos sparked an unexpected idea. "What if we combine traditional methods with modern technology?" Takuya mused aloud, his eyes lighting up with inspiration.
拓哉が最先端のスマートストレージシステムのセールストークを始めると、突然、疑念の波に飲み込まれました。💡 顧客の目は虚ろになり、明らかに専門用語に圧倒されていました。緊張を感じ取ったさくらは、不安定に積み上げられた本の山に飛び乗り、それらを崩してしまいました。🙀 その結果生じた混沌が、予期せぬアイデアを生み出しました。「伝統的な方法と現代技術を組み合わせたらどうでしょう?」と拓哉は思わず口にし、目をキラキラと輝かせました。💭
In the end, Takuya's solution - a combination of vintage filing cabinets and a smart labeling system - engulfed the customer with excitement. The old man's eyes twinkled as he imagined his treasures neatly organized yet still accessible. As they finalized the order, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to the sale. Leaving the house, Takuya felt a sense of accomplishment wash over him, knowing he had not only made a sale but had truly helped improve someone's life. The setting sun cast a warm glow on the old mansion, as if approving of the positive change about to engulf its interior.
最終的に、拓哉のソリューション - ヴィンテージファイリングキャビネットとスマートラベリングシステムの組み合わせ - は、顧客を興奮の渦に巻き込みました。👴✨ 老紳士の目は、自分の宝物がきちんと整理されながらもアクセスしやすい状態を想像して輝きました。注文を確定させる中、さくらは満足げに喉を鳴らし、図らずも販売に貢献していました。🐱💼 家を後にしながら、拓哉は達成感に包まれました。単に販売をしただけでなく、誰かの人生を本当に改善する手助けをしたことを知っていたからです。🌅 沈みゆく太陽が古い邸宅に暖かな光を投げかけ、まるでその内部を包み込もうとしているポジティブな変化を承認しているかのようでした。