epidemic の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、形容詞

発音

ˌɛpɪˈdɛmɪk

エピデミック

意味

伝染病、流行病、(病気などの)急速な広がり、蔓延

語源

ギリシャ語の「epi」(上に、周りに)と「demos」(人々)に由来します。元々は「国中に広がる」という意味で、後に特に病気の広範囲な流行を指すようになりました。

例文

例文 1

The flu epidemic spread rapidly through the school.

インフルエンザの流行が学校中に急速に広がった。🏫🦠

例文 2

Health officials declared a measles epidemic in the region.

保健当局がその地域で麻疹の流行を宣言した。👨‍⚕️📢

例文 3

The obesity epidemic is a major public health concern.

肥満の蔓延は重大な公衆衛生上の懸念事項だ。⚖️😰

例文 4

Scientists are studying the epidemic to understand its causes.

科学者たちはその流行病の原因を理解するために研究している。🔬📊

例文 5

The drug addiction epidemic affects many communities.

薬物依存の蔓延が多くの地域社会に影響を与えている。💊🏘️

例文 6

Vaccination helped control the epidemic outbreak.

ワクチン接種が流行の発生を抑制するのに役立った。💉✅

例文 7

The epidemic reached its peak last month.

その流行病は先月ピークに達した。📈🗓️

類語

epidemic

特定の地域で病気が急速に広がる状況を指します。医学的に正確な用語で、ニュースや学術文書でよく使われます。

outbreak

病気の突発的な発生を表し、epidemicより小規模で初期段階を指すことが多いです。「食中毒のoutbreak」のように使います。

pandemic

世界規模で広がる感染症を指し、epidemicより深刻で広範囲です。COVID-19のように国境を越えて拡散する場合に使います。

plague

歴史的な大規模感染症や、比喩的に深刻な問題を表します。「黒死病plague」や「問題のplague」として使われます。

反対語

endemic

特定の地域や集団に常に存在する病気を指します。epidemicが急速な拡散を表すのに対し、endemicは安定した継続的な存在を意味します

sporadic

散発的で不規則に発生することを表します。epidemicの大規模で継続的な流行とは対照的に、時々起こる孤発的な発生を指します

controlled

病気や問題が管理下にある状態を表します。epidemicの制御不能な拡散状況とは正反対の、抑制された安全な状態を意味します

isolated

他から切り離された単発の事例を指します。epidemicの広範囲な感染拡大とは対照的に、限定的で封じ込められた状況を表します

トリビア

豆知識

エピデミックの語源となったギリシャ語「エピデミア」は、「人々の間に」という意味です。古代ギリシャの医師ヒポクラテスが、この言葉を使って疾病の広がりを説明したことが始まりとされています。

使用場面

感染症の大流行、公衆衛生の緊急事態、パンデミック対策

絵文字で覚えよう

🦠😷🏥

英語での説明

Virulent virus, masks in place, hospitals brace, epidemic's embrace.

日本語での説明

猛威を振るうウイルス、マスクを着用し、病院は備え、感染症の流行が広がる。

この絵文字を選んだ理由

「epidemic」という単語に対して、ウイルス(🦠)、マスク着用(😷)、病院(🏥)の絵文字を組み合わせました。これらは感染症の流行を表現するのに適切な組み合わせです。

にゃーの解説

にゃんこ、まにゃか?みんにゃ、おうちでまったりにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

エピデミック、エピソードのピークに。街中がマスク姿、不安な空気が漂う中、医療従事者が奮闘する姿が印象的。

にゃーの俳句

にゃんこマスク かぶれば安心 みんにゃ元気

この俳句は、エピデミックの状況下でも、かわいらしい猫用マスクを通じて安心感と元気を表現しています。Amazon商品の「防護服 医療用」と関連付けることで、深刻な状況でも希望を見出す心の余裕を示唆しています。「みんにゃ」という言葉遊びで、「みんな」を猫語に置き換え、親しみやすさと覚えやすさを演出しています。この俳句を通じて、epidemic(伝染病の大流行)という言葉を、より身近で記憶に残りやすい形で学ぶことができます。

覚え方

英語での覚え方

Everywhere People Infected, Doctors Examine Massive Illness Carefully.

日本語での覚え方

至る所で感染した人々を、医師たちが大規模な病気を慎重に診察する。

この単語を使った名言

名言 1

Fear is a more dangerous epidemic than any virus - Marianne Williamson

恐怖は、どんなウイルスよりも危険な流行病

名言 2

Kindness is the social epidemic we need - AI-generated

親切は、私たちに必要な社会的流行

名言 3

Hope spreads faster than any epidemic - AI-generated

希望は、どんな伝染病よりも速く広がる

小説

In the midst of an epidemic, Takuya found himself facing an unprecedented challenge. The bustling streets of Tokyo had fallen eerily silent, save for the occasional rustle of surgical masks in the wind. He stood before a distraught customer, a hypochondriac named Keiko, who was trembling with fear. "I can't leave my house," she whispered, her eyes wide with panic. Takuya's mind raced, knowing he had to find a solution that would not only ease Keiko's anxiety but also protect her from the invisible threat lurking in the air.

🦠 流行病の真っただ中、拓哉は前例のない課題に直面していました。東京の賑やかな通りは不気味なほど静かになり、時折外科用マスクがそよ風に揺れる音だけが聞こえました。彼は心配性の客、恵子の前に立っていました。恵子は恐怖で震えながら、「家から出られないわ」とささやきました。拓哉の頭は高速回転し、恵子の不安を和らげるだけでなく、空気中に潜む目に見えない脅威から彼女を守る解決策を見つけなければならないと知っていました。

With a reassuring smile, Takuya reached into his bag and pulled out a sleek air purifier. "Keiko-san, allow me to introduce you to the LEVOIT Air Purifier," he said, his voice calm and confident. "This device uses a true HEPA filter to remove 99.97% of airborne particles, including viruses and bacteria." As he spoke, he plugged in the purifier, and a soft blue light illuminated the room. The gentle hum of the machine seemed to soothe Keiko's frayed nerves. Sakura, ever the curious cat, pawed at the device, accidentally activating its aromatherapy feature. The room filled with a soothing lavender scent, further easing the tension in the air.

😷 拓哉は安心させるような笑顔を浮かべながら、バッグから洗練された空気清浄機を取り出しました。「恵子さん、LEVOITの空気清浄機をご紹介させてください」と、落ち着いた自信に満ちた声で言いました。「この装置は真のHEPAフィルターを使用して、ウイルスや細菌を含む空気中の粒子の99.97%を除去します」。話しながら、彼は空気清浄機の電源を入れ、柔らかな青い光が部屋を照らしました。機械の優しいハミング音が恵子の緊張した神経を和らげるようでした。好奇心旺盛な猫のさくらは、装置に前足で触れ、偶然にアロマセラピー機能を作動させました。部屋はラベンダーの落ち着く香りで満たされ、さらに空気中の緊張を和らげました。

As Keiko's breathing steadied, Takuya sensed an opportunity to address her deeper concerns. He produced a box of KN95 masks and a bottle of hand sanitizer. "For those times when you must venture out, these will be your shields," he explained, demonstrating the proper way to don the mask. Keiko's eyes lit up with a glimmer of hope. However, as she reached for the items, Sakura leaped onto the table, scattering the masks. In a moment of panic, Keiko instinctively caught the falling sanitizer bottle, her first voluntary contact with an object from outside her home in weeks. Takuya seized this moment, gently encouraging her, "See? You're stronger than you think."

🧴 恵子の呼吸が落ち着くにつれ、拓哉は彼女のより深い懸念に対処する機会を感じ取りました。彼はKN95マスクの箱と手指消毒剤のボトルを取り出しました。「外出しなければならない時のために、これらがあなたの盾となります」と、マスクの正しい着用方法を実演しながら説明しました。恵子の目に希望の光が宿りました。しかし、彼女がそれらに手を伸ばした瞬間、さくらがテーブルに飛び乗り、マスクを散らかしてしまいました。パニックの瞬間、恵子は反射的に落下する消毒剤のボトルをキャッチし、数週間ぶりに自宅外のものに自発的に触れました。拓哉はこの瞬間を捉え、優しく彼女を励まします。「ほら?あなたは思っているより強いんですよ」。

In the days that followed, Takuya received updates from Keiko. The air purifier had become her constant companion, its gentle hum a reminder that she was protected. The masks and sanitizer gave her the courage to take short walks in her neighborhood. One afternoon, as Takuya was organizing his inventory, he received a video call. It was Keiko, standing in a local park, her mask securely in place but her eyes crinkled with a smile. "Thank you, Takuya-san," she said, her voice filled with gratitude. "You didn't just sell me products; you gave me back my life." As he ended the call, Takuya felt a warmth spread through his chest. Sakura purred contentedly, as if sharing in his sense of accomplishment. In the face of an epidemic, they had done more than make a sale - they had kindled hope.

🌸 その後の数日間、拓哉は恵子から近況報告を受けました。空気清浄機は彼女の常の伴侶となり、その優しいハミング音が彼女が守られているという証でした。マスクと消毒剤は、近所を短く散歩する勇気を与えてくれました。ある午後、拓哉が在庫を整理していると、ビデオ通話を受けました。それは地元の公園に立つ恵子でした。マスクはしっかりと着用していましたが、目は笑顔でしわが寄っていました。「ありがとうございます、拓哉さん」と、彼女は感謝に満ちた声で言いました。「あなたは単に製品を売ってくれただけでなく、私の人生を取り戻してくれたんです」。通話を終えると、拓哉は胸に温かさが広がるのを感じました。さくらは満足げに喉を鳴らし、まるで彼の達成感を共有しているかのようでした。流行病に直面して、彼らは単に販売をしただけでなく、希望を灯したのです。