euphoric の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

juːˈfɔːrɪk

ユーフォリック

意味

多幸感のある、非常に幸せな、陶酔的な

語源

ギリシャ語の「eu-」(良い)と「pherein」(運ぶ)に由来。19世紀初頭に英語に導入され、医学用語として使用されていたが、後に一般的な用語となった。

例文

例文 1

She felt euphoric after winning the championship.

彼女はチャンピオンシップで優勝した後、陶酔感を感じた。🏆✨

例文 2

The crowd was euphoric when their team scored.

チームが得点した時、観客は興奮状態だった。⚽🎉

例文 3

I'm feeling euphoric about my new job offer.

新しい仕事のオファーについて有頂天になっている。💼😊

例文 4

The euphoric feeling lasted for hours after the concert.

コンサートの後、その陶酔的な気分は何時間も続いた。🎵💫

例文 5

He became euphoric when he heard the good news.

良いニュースを聞いた時、彼は大喜びした。📰😄

例文 6

The medicine made her feel slightly euphoric.

その薬で彼女は少し多幸感を感じた。💊🌈

例文 7

Their euphoric celebration continued until dawn.

彼らの熱狂的なお祝いは夜明けまで続いた。🌅🎊

類語

euphoric

極度の幸福感や高揚感を表す形容詞で、通常一時的で強烈な喜びの状態を指します

elated

大きな成功や良いニュースによる高揚感を表し、euphoricより現実的で具体的な理由がある場合に使います

ecstatic

圧倒的な喜びや興奮状態を表し、euphoricと似ていますがより感情的で表現力豊かな場面で使われます

overjoyed

非常に嬉しい状態を表しますが、euphoricより日常的で自然な表現として使われます

反対語

depressed

euphoricの正反対で、深い悲しみや絶望感を表します。精神的に落ち込んだ状態や憂鬱な気分を示す時に使われます

miserable

極度に不幸で惨めな状態を表し、euphoricの高揚感とは対照的です。苦痛や不快感を強く感じている時に使用されます

dejected

失望や落胆により気力を失った状態を示します。euphoricの興奮状態とは真逆で、元気がなく意気消沈した様子を表現します

despondent

希望を失い絶望的な気持ちになった状態です。euphoricの楽観的で高揚した感情とは完全に対立する概念を表します

トリビア

豆知識

「euphoric」という言葉は、古代ギリシャの医学で使われていた「euphoria」に由来します。当時は、病気からの回復過程で患者が感じる異常な幸福感を表現するために使用されていました。現代では、その意味が拡大し、強い幸福感や高揚感を表す言葉として一般的に使われています。

使用場面

コンサートの興奮冷めやらぬ観客、宝くじ当選直後の喜び

絵文字で覚えよう

🎉🌈😊

英語での説明

Euphoric feelings flow, Rainbow colors brightly glow, Celebration's show!

日本語での説明

幸福感が溢れ出し、虹の色が明るく輝き、祝祭の光景が広がる!

この絵文字を選んだ理由

「euphoric」という言葉は、非常に強い幸福感や高揚感を表現します。🎉は祝祭的な雰囲気、🌈は美しさと希望、😊は幸せな感情を表現しており、これらの組み合わせが「euphoric」の意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃーん!きらきらしてて、うれしいにゃ〜!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ユーフォリック! 幸せ溢れる 魔法の瞬間

にゃーの俳句

にゃんこ歓喜 幸せホルモン ぷるぷるにゃ

この俳句は、エンドルフィンブースターサプリメントがもたらす幸福感を猫の言葉で表現しています。「にゃんこ歓喜」は euphoric な状態を、「幸せホルモン」はエンドルフィンを、「ぷるぷるにゃ」は喜びで体が震えるような感覚を表しています。サプリメントと euphoric な気分を結びつけることで、単語の意味を楽しく覚えられるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Elated Unicorns Pranced Happily Over Rainbow-Illuminated Clouds.

日本語での覚え方

興奮したユニコーンが虹に照らされた雲の上を嬉しそうに跳ね回った。

この単語を使った名言

名言 1

Music gives a soul to the universe, wings to the mind, flight to the imagination and life to everything - Plato

音楽は宇宙に魂を、心に翼を、想像力に飛翔を、そしてすべてのものに陶酔的な生命を与える - プラトン

名言 2

Dance, when you're broken open. Dance, if you've torn the bandage off. Dance in the middle of the fighting. Dance in your blood. Dance when you're perfectly free - Rumi

壊れたときに踊れ。包帯を引きはがしたときに踊れ。戦いの真っ只中で踊れ。血の中で踊れ。完全に自由なときに陶酔的に踊れ - ルーミー

名言 3

The euphoric feeling of creating something beautiful is incomparable - AI-generated

美しいものを創造する陶酔的な感覚は比類なきものだ - AI生成

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya's eyes gleamed with euphoric excitement as he unveiled his latest product to a skeptical customer. "Behold," he exclaimed, "the Oculus Quest 2 VR headset! It's not just a gadget; it's a portal to infinite worlds!" The neon lights of the surrounding shops reflected off the sleek white surface of the device, creating an almost otherworldly aura around it.

秋葉原の電気街の喧騒の中、拓哉は懐疑的な客に最新製品を披露しながら、陶酔的な興奮で目を輝かせていました。「ご覧ください」と彼は叫びました。「Oculus Quest 2 VRヘッドセットです!これは単なるガジェットではなく、無限の世界へのポータルなんです!」周囲の店舗のネオンライトが、デバイスのスリークな白い表面に反射し、それはほとんど超現実的なオーラを放っていました。😲✨

The customer, a middle-aged man with thick glasses and a permanent frown, crossed his arms defensively. "I don't see the point," he grumbled. "Reality is disappointing enough." Undeterred, Takuya gently placed the VR headset on the man's head, while Sakura, his clumsy feline assistant, accidentally knocked over a stack of product boxes, creating a domino effect of tumbling tech.

厚いメガネをかけ、常に眉をひそめている中年の客は、腕を組んで身構えました。「意味が分からないね」と彼は不平を言いました。「現実は十分がっかりだ」。動じることなく、拓哉は優しくVRヘッドセットを男の頭に載せました。その間、彼の不器用な猫助手のさくらが誤って商品箱の山を倒し、テクノロジーの倒れるドミノ効果を引き起こしました。🤨🐱💥

As the virtual world enveloped the customer, his frown melted away, replaced by wide-eyed wonder. "I... I'm standing on Mars!" he gasped, his voice trembling with awe. Takuya smiled knowingly, "Now, imagine exploring ancient ruins, diving in coral reefs, or even... dancing with stars!" The customer twirled around, lost in the euphoric experience, nearly tripping over Sakura, who had curled up for a nap amidst the fallen boxes.

バーチャルな世界が客を包み込むと、彼の眉間のしわは消え、目を見開いた驚きに取って代わりました。「私は...火星に立っている!」と彼は息を呑むように言い、その声は畏敬の念で震えていました。拓哉は知っているかのように微笑みました。「さあ、想像してみてください。古代の遺跡を探検したり、サンゴ礁でダイビングしたり、さらには...星々と踊ることだってできるんです!」客は陶酔的な体験に没頭し、くるくると回りながら、倒れた箱の中で丸くなって昼寝をしていたさくらにつまずきそうになりました。😮🌟🐱

Hours later, as the sun set over Tokyo's skyline, the once-skeptical customer left the shop with not just the VR headset, but also a high-performance gaming PC and a library of VR games. "You've opened my eyes to a new reality," he said, his face aglow with childlike joy. Takuya and Sakura watched him go, sharing a triumphant fist bump (or in Sakura's case, a paw bump). The euphoric atmosphere lingered in the air, a testament to the transformative power of technology and a skilled salesman's passion.

数時間後、東京のスカイラインに夕日が沈む頃、かつて懐疑的だった客は、VRヘッドセットだけでなく、高性能ゲーミングPCとVRゲームのライブラリーを手に入れて店を後にしました。「新しい現実に目を開かせてくれたよ」と彼は言い、その顔は子供のような喜びで輝いていました。拓哉とさくらは彼を見送りながら、勝利のフィストバンプ(さくらの場合は肉球バンプ)を交わしました。陶酔的な雰囲気が空気中に漂い、テクノロジーの変革力と熟練したセールスマンの情熱を証明していました。😊🌇🎮