evaporate の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
ɪˈvæpəreɪt
イヴァポレイト
意味
蒸発する、消える、なくなる
語源
ラテン語の「evaporare」(蒸発する)に由来し、「e-」(外へ)と「vapor」(蒸気)から構成されています。16世紀初頭に英語に入り、当初は科学的な文脈で使用されましたが、後に比喩的な意味でも使われるようになりました。
例文
例文 1
Water will evaporate when you heat it.
水を熱すると蒸発します💨🔥
例文 2
The puddle evaporated in the hot sun.
水たまりが暑い太陽で蒸発しました☀️💧
例文 3
Let the alcohol evaporate before using the surface.
表面を使う前にアルコールを蒸発させてください🧴✨
例文 4
His confidence seemed to evaporate during the interview.
面接中に彼の自信が消え失せたようでした😰💭
例文 5
The morning dew will evaporate as the day warms up.
日中暖かくなると朝露が蒸発します🌅💎
例文 6
All their savings evaporated after the business failed.
事業が失敗した後、彼らの貯金がすべて消えてしまいました💸😢
例文 7
The perfume will evaporate if you leave the bottle open.
ボトルを開けたままにしておくと香水が蒸発します🍃👃
類語
evaporate
液体が熱によって気体に変わることや、物事が徐々に消失することを表す基本的な動詞です
vaporize
evaporateより科学的・技術的な文脈で使われ、急速に気化する場合によく用いられます
disappear
物理的変化ではなく、単純に見えなくなることを表し、比喩的用法でも頻繁に使われます
vanish
disappearより突然性や完全性を強調し、文学的・劇的な表現でよく使われます
dissolve
液体に溶けることを表し、evaporateとは物理的プロセスが異なりますが混同されがちです
反対語
condense
気体が液体に変わる現象で、evaporateの物理的な逆過程です。水蒸気が水滴になる時などに使われます
solidify
液体が固体に変化することで、蒸発とは反対に物質がより密な状態になることを表します
materialize
抽象的なものが具体的な形になることで、evaporateの「消失する」という比喩的意味と対照的です
accumulate
徐々に集まって増えていくことで、evaporateの「徐々に消える」という意味と正反対の概念です
トリビア
豆知識
蒸発は宇宙でも起こります。太陽の表面では、毎秒約100万トンの物質が蒸発しているといわれています。これは地球上の海水の蒸発量の約1000倍にも相当します。
使用場面
料理中の水分蒸発、暑い日の汗の蒸発、水たまりの消失
絵文字で覚えよう
英語での説明
Whispers of water, rising high, evaporate in the sky, leaving no trace, just a sigh.
日本語での説明
水のささやきが高く昇り、空中で蒸発し、跡形もなく、ただため息だけを残す。
この絵文字を選んだ理由
「蒸発」を表現するのに適したエモジの組み合わせです。💨は蒸気や気体を、💧は液体を、🌡️は熱や温度上昇を表しており、液体が熱によって気体に変化する蒸発のプロセスを視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんにゃん(蒸発ってにゃ、お風呂上がりのボクの体みたいだにゃ。ふわっとしてるにゃ〜)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
イーブイ(ポケモン)が パレードで 蒸発
にゃーの俳句
にゃんぱれーど イーブイふわふわ きえちゃったニャ
この句は、イーブイのぬいぐるみが突然消えてしまうという面白い状況を描いています。「にゃんぱれーど」は「evaporate」の発音に似ており、「イーブイふわふわ」は蒸発の軽やかさを表現しています。「きえちゃった」は直接「evaporate」の意味を示し、最後の「ニャ」で猫語らしさを出しています。この愉快な情景を思い浮かべることで、「evaporate」という単語を楽しく記憶できるでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Escaping Vapor Ascends, Particles Originating, Rising Airborne To Elevate.
日本語での覚え方
逃げる蒸気が上昇し、粒子が発生し、空中に浮かんで上昇する。
この単語を使った名言
名言 1
Dreams don't evaporate, they crystallize - John Updike
夢は蒸発せず、結晶化する - ジョン・アップダイク
名言 2
Time is a river, and books are boats. Many volumes start down that stream, only to be wrecked and evaporate - Edwin Percy Whipple
時は川であり、本は船だ。多くの本がその流れを下り始めるが、難破して蒸発するだけだ - エドウィン・パーシー・ウィップル
名言 3
Let your worries evaporate like morning dew in the warmth of gratitude - AI-generated
感謝の温もりの中で、あなたの心配事を朝露のように蒸発させよう - AI生成
小説
In the sweltering heat of Tokyo's summer, Takuya wiped his brow as he approached a peculiar customer. The man, dressed in a thick winter coat despite the season, complained about constantly sweating. "I feel like I'm about to evaporate," he moaned. Takuya's eyes gleamed with an idea, while Sakura, his feline assistant, lazily batted at a nearby fan, sending a refreshing breeze their way.
東京の灼熱の夏、拓哉は額の汗を拭きながら、変わった客に近づいた。季節外れの厚手のコートを着た男性は、絶え間なく汗をかくことについて不平を言っていた。「まるで蒸発しそうだ」と彼は呻いた。拓哉の目がアイデアを思いついて輝く中、猫のアシスタントのさくらは、近くの扇風機を怠惰に叩き、さわやかな風を送った。🌡️💦
Takuya reached into his bag, producing a sleek, portable misting fan. "This marvel combines cooling mist with a powerful fan," he explained, demonstrating how it could instantly cool the air around them. The customer's eyes widened as the fine mist seemed to evaporate on contact with his skin, leaving him refreshed. Sakura, intrigued by the mist, attempted to catch the water droplets mid-air, resulting in a comical dance that made both men chuckle.
拓哉はバッグから洗練されたポータブルミスト扇風機を取り出した。「この驚異的な製品は、冷却ミストと強力な扇風機を組み合わせたものです」と彼は説明し、周囲の空気を瞬時に冷やせることを実演した。細かいミストが肌に触れると同時に蒸発し、爽快感を与える様子に、客の目が見開かれた。ミストに興味を持ったさくらは、空中の水滴を捕まえようと試み、その滑稽な踊りのような動きに両者は笑みを浮かべた。💨💧
As the demonstration continued, Takuya noticed the customer still fidgeting with his heavy coat. "Perhaps we can address the root of your discomfort," he suggested, presenting a set of moisture-wicking undershirts. "These will help evaporate sweat quickly, keeping you dry." The customer hesitated, but Sakura's unexpected leap onto a nearby clothesline, showcasing the shirts' durability as she dangled comically, sealed the deal. The man laughed, finally shedding his coat to reveal sweat-soaked clothes underneath.
実演が続く中、拓哉は客がまだ重いコートを気にしている様子に気づいた。「不快感の根本的な原因に対処できるかもしれません」と彼は提案し、汗を素早く吸収する下着セットを紹介した。「これらは汗を素早く蒸発させ、あなたを乾いた状態に保ちます。」客は躊躇したが、さくらが近くの物干し竿に予期せず飛び乗り、シャツにぶら下がってその耐久性を面白おかしく実演したことで、取引が成立した。男性は笑い、ついにコートを脱ぎ、下の汗でびっしょりの服を露わにした。👕💪
With his new arsenal of cooling products, the customer's demeanor transformed. He no longer feared he would evaporate in the heat, instead embracing the summer with newfound confidence. As they parted ways, Takuya smiled, knowing he had not only made a sale but had genuinely improved someone's life. Sakura, still damp from her clothesline adventure, shook herself dry, inadvertently creating a refreshing mist that perfectly captured the essence of their successful encounter – turning discomfort into delight, one drop at a time.
新しい冷却製品の数々を手に入れた客の態度は一変した。もはや暑さで蒸発してしまうことを恐れず、代わりに新たな自信を持って夏を受け入れるようになった。別れ際、拓哉は微笑んだ。単に商品を売っただけでなく、誰かの人生を本当に改善したことを知っていたからだ。物干し竿の冒険でまだ湿っていたさくらは、体を震わせて乾かし、図らずも爽やかなミストを作り出した。それは彼らの成功した出会いの本質を完璧に表現していた - 不快感を喜びに変える、一滴一滴の瞬間を。🌞😊