exacerbate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

ɪɡˈzæsərbeɪt

イグザサベイト

意味

悪化させる、増悪させる、激化させる

語源

「exacerbate」の語源はラテン語の「exacerbare」で、「ex-」(外へ、強調)と「acerbus」(苦い、厳しい)から成り立っています。元々は「苦くする」という意味から、現在の「悪化させる」という意味に発展しました。

例文

例文 1

The rain will exacerbate the flooding in the area.

雨がその地域の洪水を悪化させるでしょう 🌧️💧

例文 2

His comments only exacerbated the tension between them.

彼のコメントは二人の間の緊張を悪化させただけでした 😤💥

例文 3

Don't exacerbate the situation by arguing more.

これ以上議論して状況を悪化させないでください 🚫⚡

例文 4

The medication may exacerbate your symptoms.

その薬があなたの症状を悪化させるかもしれません 💊😷

例文 5

Hot weather can exacerbate skin conditions.

暑い天気は皮膚の状態を悪化させることがあります ☀️🔥

例文 6

The strike will exacerbate the company's financial problems.

ストライキは会社の財政問題を悪化させるでしょう 💰📉

例文 7

Stress tends to exacerbate existing health issues.

ストレスは既存の健康問題を悪化させる傾向があります 😰💔

類語

exacerbate

状況や問題を悪化させる、より深刻にするという意味の正式な動詞です。医学や学術的な文脈でよく使われます。

worsen

exacerbateより日常的で、状況が単純に悪くなることを表します。病気や天気などあらゆる状況に使えます。

aggravate

irritateの意味もありますが、問題を悪化させる意味でも使います。exacerbateより口語的です。

intensify

強度や程度を増すことで、必ずしも悪化を意味しません。感情や活動の激化にも使われます。

反対語

alleviate

exacerbateとは正反対に、問題や痛みを軽減・緩和する意味です。医療や社会問題の文脈でよく使われます

ameliorate

状況を改善・向上させる意味で、exacerbateが悪化させるのに対し、より良い状態にすることを表します

mitigate

被害や影響を和らげる・軽減するという意味で、exacerbateが深刻化させるのとは対照的です

soothe

痛みや不安を和らげる・なだめるという意味で、exacerbateが刺激して悪化させるのと真逆の効果を表します

トリビア

豆知識

医学用語としても使われ、症状の悪化を示す際に頻繁に用いられます。特に慢性疾患の管理において、患者の行動が症状を「exacerbate」する可能性について説明する際によく使用されます。

使用場面

病気や問題が悪化する状況、環境問題が深刻化する場面

絵文字で覚えよう

😠💥🔥

英語での説明

Angry words exacerbate the flame, making conflicts hard to tame.

日本語での説明

怒りの言葉は炎を悪化させ、争いを抑えるのを難しくします。

この絵文字を選んだ理由

「exacerbate」は状況を悪化させるという意味なので、怒った顔(😠)から爆発(💥)が起こり、さらに火(🔥)が広がるイメージを表現しています。状況が悪化していく様子を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃん!(人間さんたち、もっと冷静になるにゃ。火遊びは危険だにゃ!)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

エグザ(サー)ベート:エグい状態、サーっと悪化

にゃーの俳句

にゃんこの爪 ストレスボールで にゃんにゃんにゃん

このハイクは、猫が爪とぎの代わりにストレスボールを使用する様子を描いています。'exacerbate'という言葉を、ストレスボールを握ることで悪化させるのではなく、逆にストレスを軽減させるイメージと結びつけています。猫語の「にゃんにゃんにゃん」は、猫がストレスボールで遊ぶ満足感を表現し、単語の記憶を助けます。

覚え方

英語での覚え方

Extreme Xeroxing Amplifies Constant Errors, Rapidly Becoming A Terrible Epidemic.

日本語での覚え方

極端なコピーが絶え間ない誤りを増幅し、急速に恐ろしい蔓延となる。

この単語を使った名言

名言 1

Harsh words exacerbate wounds, while kindness heals - AI-generated wisdom

厳しい言葉は傷を悪化させるが、優しさは癒す

名言 2

Neglect can exacerbate small problems into crises - AI-generated insight

放置は小さな問題を危機にまで悪化させることがある

名言 3

Stress doesn't exacerbate situations; our reactions do - AI-generated reflection

ストレスが状況を悪化させるのではなく、私たちの反応がそうするのだ

小説

In the bustling electronics store, Takuya approached a frazzled customer, her exacerbated expression betraying her frustration. "I can't seem to focus on my work with all this noise!" she exclaimed, gesturing wildly. Takuya's eyes gleamed with understanding, his mind already formulating a solution. Meanwhile, Sakura, his feline assistant, playfully batted at a dangling price tag, adding a touch of whimsy to the tense atmosphere.

騒々しい電気店で、拓哉は困惑した顧客に近づいた。彼女の悪化した表情が、いらだちを露呈していた。「この騒音で仕事に集中できないの!」と彼女は激しく身振りを交えて叫んだ。拓哉の目は理解に満ちて輝き、すでに解決策を練り始めていた。一方、彼の猫助手のさくらは、ぶら下がった値札を遊び心で叩いて、緊張した雰囲気に一抹の愉快さを添えていた。😅💼🐱

"I believe I have just the thing to alleviate your situation," Takuya said smoothly, leading the customer to a display of noise-cancelling headphones. He expertly demonstrated the Sony WH-1000XM4, explaining how its advanced technology could create a bubble of silence even in the most chaotic environments. The customer's eyes widened with interest, her fingers tracing the sleek contours of the headphones. Sakura, in a moment of clumsiness, knocked over a stack of product brochures, creating a momentary distraction that oddly emphasized the need for noise reduction.

「あなたの状況を改善するものがちょうどありますよ」と拓哉は滑らかに言い、顧客をノイズキャンセリングヘッドホンの展示へと案内した。彼は専門的にSony WH-1000XM4を実演し、その先進技術がいかに最も混沌とした環境でも静寂の泡を作り出せるかを説明した。顧客の目は興味で見開き、指でヘッドホンの洗練された輪郭をなぞった。さくらは不器用な瞬間に商品パンフレットの山を倒してしまい、一時的な気散じを作り出したが、それが奇妙にもノイズ軽減の必要性を強調することとなった。🎧👀📚

As Takuya continued his pitch, he noticed the customer's gaze drift towards a sleek laptop on display. "Ah, I see you've spotted our latest productivity booster," he said, smoothly transitioning to showcase the MacBook Air M2. "This beauty not only runs silently but also has incredible processing power to handle your work efficiently." The customer's eyes lit up, her mind already imagining the possibilities. Sakura, sensing the shift in mood, purred contentedly, her tail accidentally activating a nearby smart home device, which began playing soothing ambient music, further enhancing the tranquil atmosphere Takuya was crafting.

拓哉がセールストークを続ける中、顧客の視線が展示されているスリムなラップトップに向かうのに気づいた。「あぁ、最新の生産性ブースターに目をつけられましたね」と彼は言い、スムーズにMacBook Air M2の紹介に移った。「この美しい機器は静かに動作するだけでなく、あなたの仕事を効率的に処理する驚異的な処理能力も持っています。」顧客の目が輝き、すでにその可能性を想像し始めていた。さくらは雰囲気の変化を感じ取り、満足げに喉を鳴らした。その尻尾が偶然近くのスマートホームデバイスを作動させ、心地よいアンビエント音楽が流れ始め、拓哉が作り出そうとしていた静かな雰囲気をさらに高めた。💻✨🎵

In a masterful finale, Takuya brought together the noise-cancelling headphones and the laptop, demonstrating how the two could work in perfect harmony to create an oasis of productivity. "Imagine," he said, "being able to work anywhere, undisturbed by the world around you." The customer nodded eagerly, her earlier frustration completely transformed into excitement. As she reached for her wallet, Sakura playfully swatted at a hanging 'Sale' sign, causing it to swing and catch the light just so, illuminating the products like a spotlight on stage. Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but had truly solved a problem and improved someone's daily life.

見事なフィナーレとして、拓哉はノイズキャンセリングヘッドホンとラップトップを組み合わせ、この2つが完璧なハーモニーを奏でて生産性のオアシスを作り出す様子を実演した。「想像してみてください」と彼は言った。「周りの世界に邪魔されることなく、どこでも仕事ができるんです。」顧客は熱心にうなずき、先ほどまでのいらだちが完全に興奮へと変わっていた。彼女が財布に手を伸ばす中、さくらは遊び心で吊るされた「セール」の看板を軽く叩き、それが揺れて光を捉え、まるで舞台のスポットライトのように商品を照らし出した。拓哉は微笑んだ。単に販売をしただけでなく、本当に問題を解決し、誰かの日常生活を向上させたことを知っていたのだ。🌟💳🎭

As the satisfied customer left with her new purchases, Takuya turned to Sakura with a grin. "Well done, partner," he said, scratching behind her ears. "Your perfect timing with those 'accidents' really helped seal the deal." Sakura purred contentedly, her eyes gleaming with feline satisfaction. Together, they had once again transformed a potentially exacerbated situation into a win-win solution, proving that even the most frustrating problems could be solved with the right combination of technology, empathy, and a touch of feline charm.

満足した顧客が新しい購入品を手に店を出ていくと、拓哉はにっこりとさくらに向き直った。「よくやったな、相棒」と彼は言い、さくらの耳の後ろを掻いた。「君の'事故'の絶妙なタイミングが、本当に取引成立の助けになったよ。」さくらは満足げに喉を鳴らし、その目は猫らしい満足感で輝いていた。彼らは再び、潜在的に悪化した状況をウィンウィンの解決策に変えることに成功し、最も厄介な問題でさえ、適切な技術と共感、そして少しの猫の魅力を組み合わせれば解決できることを証明したのだった。🤝😺🏆