exasperate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

ɪɡˈzæspəreɪt

イグザスパレイト

意味

いらだたせる、怒らせる、悪化させる

語源

ラテン語の「exasperare」(荒々しくする)に由来し、「ex-」(完全に)と「asper」(荒い、厳しい)から成る。16世紀頃から英語で使用されるようになった。

例文

例文 1

His constant interruptions exasperate me during meetings.

会議中の彼の絶え間ない割り込みが私をいらいらさせる 😤💢

例文 2

The slow internet connection exasperates everyone in the office.

遅いインターネット接続がオフィスの全員をいらだたせている 😫💻

例文 3

Don't exasperate your parents with that attitude.

その態度で両親を怒らせないでください 😠👨‍👩‍👧‍👦

例文 4

The traffic jam exasperated the commuters this morning.

今朝の交通渋滞が通勤者たちをいらだたせた 🚗😤

例文 5

Her refusal to listen exasperates her teacher.

彼女が話を聞こうとしないことが先生を困らせている 👩‍🏫😮‍💨

例文 6

The broken printer exasperates the entire staff.

壊れたプリンターがスタッフ全員をいらいらさせている 🖨️😡

例文 7

His stubbornness tends to exasperate his friends.

彼の頑固さは友達をうんざりさせる傾向がある 😤👥

類語

exasperate

人を非常にイライラさせる、怒らせるという意味で、継続的な行為や状況によって感情を悪化させる時に使います

irritate

軽度から中度のイライラを表し、exasperateより日常的で、肌への刺激という物理的意味もあります

annoy

軽い苛立ちや迷惑を表す最も一般的な語で、exasperateほど強い感情ではありません

frustrate

目標達成を妨げられることによる苛立ちを表し、exasperateより「阻止される」ニュアンスが強いです

infuriate

exasperateより更に強い怒りを表し、激怒させるという意味で最も強烈な感情を示します

反対語

soothe

exasperateとは正反対に、人を落ち着かせたり慰めたりする意味です。怒りや不安を和らげる場面で使われます

calm

興奮や苛立ちを鎮める意味で、exasperateが感情を高ぶらせるのに対し、平静な状態にする時に使います

pacify

怒っている人や緊張状態を和らげる意味です。exasperateが怒りを引き起こすのとは対照的に、争いを収める場面で使われます

appease

不満や怒りを宥める意味で、exasperateが苛立たせるのに対し、相手の気持ちを静める時に用いられます

トリビア

豆知識

「exasperate」の語源には「とげとげしくする」という意味があります。古代ローマ人は怒りや苛立ちを「棘(とげ)が刺さったような」感覚と表現していました。

使用場面

上司の無理な要求に部下がイライラする様子、子供の騒ぎ声に疲れ果てた親の表情

絵文字で覚えよう

😤💢🙅‍♂️

英語での説明

Exasperating exchanges escalate, elevating emotions exponentially!

日本語での説明

いらだたせるやり取りがエスカレートし、感情が指数関数的に高まる!

この絵文字を選んだ理由

「exasperate」は「いらだたせる、怒らせる」という意味なので、怒りや苛立ちを表す😤と💢、そして拒否や否定を表す🙅‍♂️の組み合わせが適切です。

にゃーの解説

にゃんにゃん!(人間さんたち、落ち着くにゃ!魚でも食べて気分転換するにゃ!)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

エグザスペレート! 怒りの棘(とげ)が刺さって、イライラ爆発!

にゃーの俳句

にゃんイライラ ぎゅっとにゃむにゃむにゃ ふにゃっと和む

このハイクは、ストレスボールを使って「exasperate」の感情を和らげる様子を猫語で表現しています。「にゃんイライラ」は苛立ちを、「ぎゅっとにゃむにゃむにゃ」はストレスボールを握りしめる動作を、「ふにゃっと和む」はストレスが解消される様子を表しています。ストレスボールという具体的な商品と結びつけることで、「exasperate」の意味をより印象的に記憶できます。

覚え方

英語での覚え方

Extremely Xanthic Asparagus Spears Provoke Extreme Rage And Terrible Emotions.

日本語での覚え方

極端に黄色いアスパラガスの茎が極度の怒りと恐ろしい感情を引き起こす。

この単語を使った名言

名言 1

To exasperate a fool is to invite his wrath - AI-generated wisdom

愚か者を苛立たせることは、その怒りを招くことだ

名言 2

Patience is a virtue that can exasperate even saints - AI-generated proverb

忍耐は聖人さえもいらだたせる美徳である

名言 3

To exasperate is human, to forgive divine - AI-generated saying

苛立たせるのは人間的、許すのは神的

小説

Takuya, the legendary Amazon salesman, found himself facing an exasperated customer at the bustling Shibuya crossing. The man, visibly frustrated, was struggling with tangled earphone wires, his face contorted in annoyance. "I can't take this anymore!" he exclaimed, drawing curious glances from passersby. Takuya's keen eye spotted an opportunity, while his feline assistant Sakura playfully batted at a stray wire, adding a touch of levity to the tense situation.

伝説のAmazonセールスマン拓哉は、渋谷スクランブル交差点でイライラした客に遭遇した。😠 その男性は、絡まったイヤホンのコードと格闘し、顔を苦々しく歪めていた。「もうたくさんだ!」と彼は叫び、通行人の好奇の目を集めた。🙄 拓哉の鋭い目が商機を見出す一方で、猫のアシスタントさくらは遊び心で迷子のコードを軽くたたき、緊張した状況に少し和みを加えた。🐱

Sensing the man's frustration, Takuya smoothly introduced himself and inquired about the problem. "These wires are driving me crazy!" the customer vented, his voice tinged with desperation. Takuya nodded sympathetically, his mind already formulating a solution. "I understand your frustration," he said calmly, "but what if I told you there's a way to eliminate this exasperating issue altogether?" The customer's eyes widened with interest, momentarily forgetting his anger.

男性のフラストレーションを感じ取った拓哉は、スムーズに自己紹介し、問題について尋ねた。😌 「このコードには本当に困り果てているんです!」と客は必死な声で吐き出した。💢 拓哉は同情的に頷きながら、すでに頭の中で解決策を練っていた。「お客様のお困りの気持ちはよくわかります」と彼は落ち着いて言った。「でも、このイライラする問題を完全に解決する方法があるとしたら?」🤔 客の目が興味で見開き、一瞬怒りを忘れた。

With a flourish, Takuya produced a sleek pair of wireless earbuds from his bag. "Behold, the latest noise-cancelling, tangle-free earbuds!" he announced triumphantly. The customer's skepticism was palpable, but as Takuya demonstrated the product's features, his expression began to soften. Meanwhile, Sakura, in a moment of clumsiness, knocked over Takuya's bag, spilling its contents. Among them was a portable charger, which caught the customer's eye. "That looks useful," he mused, his exasperation giving way to curiosity.

拓哉は華麗な動きでバッグからスタイリッシュなワイヤレスイヤホンを取り出した。🎧 「ご覧ください、最新のノイズキャンセリング機能付き、絡まない完全ワイヤレスイヤホンです!」と彼は得意げに宣言した。😎 客の懐疑的な態度は明らかだったが、拓哉が製品の特徴を実演するにつれ、彼の表情が和らぎ始めた。その間、さくらはドジな瞬間を見せ、拓哉のバッグを倒してしまい、中身をこぼしてしまった。🙀 その中にあったモバイルバッテリーが客の目に留まった。「それは便利そうだね」と彼は考え込み、イライラが好奇心に変わっていった。🤔

As the demonstration concluded, the customer's demeanor had completely transformed. No longer exasperated, he eagerly purchased both the wireless earbuds and the portable charger. "You've not only solved my problem but improved my daily life!" he exclaimed, beaming with satisfaction. Takuya smiled, knowing he had once again turned frustration into delight. As they parted ways, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to the sale. The Shibuya crossing buzzed with energy, another satisfied customer melding into the crowd, his exasperation nothing but a distant memory.

デモンストレーションが終わる頃には、客の態度は完全に変わっていた。もはやイライラした様子はなく、彼は熱心にワイヤレスイヤホンとモバイルバッテリーの両方を購入した。😃 「問題を解決してくれただけでなく、日常生活まで改善してくれました!」と彼は満足げに輝く顔で叫んだ。👏 拓哉は微笑んだ。またしてもフラストレーションを喜びに変えたことを知っていた。😊 別れ際、さくらは満足げに喉を鳴らした。図らずも販売に貢献したのだ。🐱 渋谷スクランブル交差点はエネルギーに満ちあふれ、また一人満足した客が群衆の中に溶け込んでいった。彼のイライラは、もはや遠い記憶でしかなかった。🌟