exorbitant の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ɪɡˈzɔːrbɪtənt
エグゾービタント
意味
法外な、途方もない、過度の
語源
この語は、ラテン語の「exorbitare」(軌道から外れる)に由来します。「ex-」(外へ)と「orbita」(軌道)から構成されています。16世紀頃から英語で使用され始め、本来の意味から転じて、「通常の範囲や限度を大きく超えている」という意味で使われるようになりました。
例文
例文 1
The hotel charges exorbitant prices during peak season.
そのホテルは繁忙期に法外な料金を請求する 🏨💰
例文 2
Medical bills in the US can be exorbitant.
アメリカの医療費は法外に高額になることがある 🏥💸
例文 3
The restaurant's exorbitant menu prices shocked customers.
そのレストランのべらぼうに高いメニュー価格に客は驚いた 🍽️😱
例文 4
She refused to pay the exorbitant repair costs.
彼女は法外な修理費の支払いを拒否した 🔧❌
例文 5
The lawyer demanded an exorbitant fee for his services.
その弁護士はサービスに対して法外な報酬を要求した ⚖️💰
例文 6
Parking fees downtown are absolutely exorbitant.
ダウンタウンの駐車料金は本当に法外だ 🅿️💸
例文 7
The company's CEO received an exorbitant salary bonus.
その会社のCEOは法外な給与ボーナスを受け取った 👔💎
類語
exorbitant
法外な、べらぼうに高い価格や要求を表す正式な表現。ビジネスや法的文脈でよく使われます
expensive
一般的な「高い」という意味で日常会話で最もよく使われる基本的な単語です
outrageous
怒りや驚きを込めて「とんでもない」価格を表現する時に使う感情的なニュアンスがあります
astronomical
「天文学的な」という比喩で、想像を絶するほど高額な場合に使う劇的な表現です
反対語
reasonable
適正で妥当な価格や要求を表す単語。exorbitantの法外さとは対照的に、常識的で受け入れやすい範囲内であることを示します
modest
控えめで謙虚な態度や金額を意味します。exorbitantの過度さに対して、適度で慎み深い状態を表現する時に使われます
affordable
手頃で購入可能な価格帯を示す単語。exorbitantの高額さとは正反対に、一般的な収入でも支払える範囲内であることを表します
minimal
最小限の量や程度を表します。exorbitantの極端な多さや高さに対して、必要最低限の少なさを強調する際に使用されます
トリビア
豆知識
「exorbitant」の語源には「軌道を外れる」という意味があります。これは、適正な価格や範囲から大きく逸脱していることを表現しています。17世紀の天文学者たちが、予想外の軌道を描く天体を形容するのに使ったことから、現在の「法外な」という意味に発展しました。
使用場面
高級ブランド店での値札、不動産物件の価格表示、高額な医療費の請求書
絵文字で覚えよう
英語での説明
Exorbitant expenses explode, exceeding expectations extensively!
日本語での説明
法外な出費が爆発的に増え、予想を大きく上回る!
この絵文字を選んだ理由
「exorbitant」は「法外な、途方もない」という意味を持つ単語です。お金袋と飛んでいくお金の絵文字は高額を表し、値札と驚いた顔の絵文字は法外な価格に対する反応を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは法外にゃ!魚一匹買えるにゃんて夢のまた夢にゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
エグゾービタント? エグい! オービーの値段 高すぎ!(高級ブランド店OBで、驚くほど高額な商品を見つけた場面)
にゃーの俳句
にゃんと高い ピゲのとけいに ゃあっと驚き
この川柳は、高級腕時計ブランドのオーデマピゲの価格の高さを猫の反応で表現しています。「にゃんと高い」は「なんと高い」をもじったもので、猫が驚いている様子を想像させます。「ゃあっと驚き」も猫の鳴き声を連想させ、その驚きの大きさを強調しています。オーデマピゲの時計の法外な価格と「exorbitant」という単語を結びつけることで、言葉の意味を印象的に記憶に留めることができます。
覚え方
英語での覚え方
Extremely Xpensive Outrageous Rates Bring Intense Tension And Nervousness.
日本語での覚え方
極端に高額な料金は激しい緊張と不安をもたらす。
この単語を使った名言
名言 1
The price of greatness is exorbitant, and the currency is years - Arthur Miller
偉大さの代価は法外であり、その通貨は年月である - アーサー・ミラー
名言 2
Ambition often puts men upon doing the meanest offices; so climbing is performed in the same posture with creeping - Jonathan Swift
野心はしばしば人に最も卑しい仕事をさせる。登るのも這うのも同じ姿勢で行われるのだ - ジョナサン・スウィフト
名言 3
In the realm of success, exorbitant effort yields extraordinary results - AI-generated
成功の領域では、法外な努力が並外れた結果をもたらす - AI生成
小説
Takuya, the legendary salesman, stood before a customer whose eyes widened at the exorbitant price tag of a luxury smartwatch. "¥500,000 for a watch? That's outrageous!" the customer exclaimed, his voice echoing through the sleek, minimalist showroom. Takuya smiled calmly, his fingers gently caressing the smooth surface of the device. "Ah, but this isn't just any watch," he began, his voice smooth as silk. "It's a gateway to a world of unprecedented convenience and style."
伝説の営業マン拓哉は、高級スマートウォッチの法外な値札を見て目を丸くする客の前に立っていました。「時計に50万円?とんでもない!」と客は声を上げ、その声はスタイリッシュでミニマルなショールームに響き渡りました。拓哉は落ち着いた笑みを浮かべ、デバイスの滑らかな表面を優しく撫でながら話し始めました。「ああ、でもこれは単なる時計ではありません」と彼は絹のように滑らかな声で言いました。「これは、かつてない利便性とスタイルの世界への入り口なのです」😊💼⌚️
As the customer's skepticism grew, Takuya deftly navigated through the watch's features. "Consider this: real-time health monitoring, seamless integration with your smart home, and even a personal AI assistant. It's not just a timepiece; it's a life-changing companion." The customer's frown deepened, unconvinced by the exorbitant cost. Suddenly, Sakura, Takuya's clumsy cat assistant, leaped onto the counter, accidentally activating the watch's holographic display. The room filled with a mesmerizing 3D projection of the solar system, eliciting a gasp of wonder from the customer.
客の懐疑心が高まる中、拓哉は巧みに時計の機能を説明していきました。「考えてみてください。リアルタイムの健康モニタリング、スマートホームとのシームレスな連携、さらには個人用AIアシスタントまで。これは単なる時計ではなく、人生を変える伴侶なのです」。客は法外なコストに納得できず、眉をひそめました。突然、拓哉のドジな猫アシスタントのさくらがカウンターに飛び乗り、誤って時計のホログラフィックディスプレイを作動させてしまいました。部屋は太陽系の魅惑的な3D投影で満たされ、客から驚きの声が漏れました。😲🌟🐱
The customer's resistance began to crumble as Takuya expertly wove a tapestry of possibilities. "Imagine never missing a crucial meeting, always staying on top of your health, and having the world's information at your fingertips." He paused, noting the spark of interest in the customer's eyes. "Yes, the price may seem exorbitant at first glance, but when you consider the value it brings to every aspect of your life, it becomes an investment in your future." Sakura, seemingly inspired, began to playfully bat at the holographic planets, inadvertently demonstrating the watch's durability as it withstood her enthusiastic pawing.
拓哉が可能性の絵を巧みに描き出すにつれ、客の抵抗は崩れ始めました。「重要な会議を逃すことなく、常に健康管理ができ、世界中の情報を指先で操れる様子を想像してみてください」。彼は一旦話を止め、客の目に興味の光を見出しました。「確かに、一見すると価格は法外に思えるかもしれません。しかし、あなたの人生のあらゆる面にもたらす価値を考えると、これは未来への投資なのです」。さくらは何かに触発されたかのように、ホログラフィックな惑星を遊び心で叩き始め、その熱心な手つきにも耐える時計の耐久性を無意識のうちに実演していました。💡💪🌍
In a final stroke of genius, Takuya gently took the watch and placed it on the customer's wrist. "Feel that? It's not just a device; it's an extension of you." The cool metal against skin, the soft glow of the display, and the gentle vibration of a notification created an instant bond. The customer's eyes widened, not with shock at the exorbitant price, but with realization of the watch's value. "I... I'll take it," the customer whispered, a mixture of excitement and awe in their voice. As Takuya completed the sale, Sakura curled up contentedly nearby, her accidental demonstration having played a crucial role. The customer left, not just with a new watch, but with a new outlook on the intersection of technology and daily life.
最後の天才的な一手として、拓哉はそっと時計を取り、客の手首に装着しました。「この感覚がわかりますか?これは単なるデバイスではなく、あなたの延長線上にあるものです」。肌に触れる涼しい金属、ディスプレイの柔らかな輝き、通知の優しい振動が、瞬時に絆を生み出しました。客の目は大きく見開かれましたが、今度は法外な価格への驚きではなく、時計の価値への気づきでした。「私...買います」と客はささやき、その声には興奮と畏敬の念が混ざっていました。拓哉が販売を完了する中、さくらは近くで満足げに丸くなり、彼女の偶然のデモンストレーションが重要な役割を果たしたのでした。客は新しい時計だけでなく、テクノロジーと日常生活の交差点に対する新しい見方を手に入れて店を後にしました。✨🎉🕰️