expedite の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
ˈɛkspɪdaɪt
エクスペダイト
意味
促進する、迅速に処理する、急ぐ
語源
ラテン語の「expeditus」(障害のない、準備ができた)に由来します。「ex-」(外へ)と「ped-」(足)から構成され、元々は「足かせを外す」という意味でした。16世紀頃から英語で使用され始め、「迅速に行動する」という現代の意味に発展しました。
例文
例文 1
We need to expedite the delivery process.
配送プロセスを迅速化する必要があります 🚚💨
例文 2
The manager will expedite your request immediately.
マネージャーがあなたの要求を即座に迅速処理します ⚡📋
例文 3
Please expedite the approval of this document.
この書類の承認を急いでお願いします 📄✅
例文 4
The company decided to expedite the project timeline.
会社はプロジェクトのスケジュールを前倒しすることにしました 📅⏰
例文 5
Can you expedite the shipping for this order?
この注文の発送を急いでもらえますか? 📦🏃♂️
例文 6
The emergency situation helped expedite the decision-making process.
緊急事態により意思決定プロセスが迅速化されました 🚨⚡
例文 7
New technology will expedite our workflow significantly.
新しい技術により私たちのワークフローが大幅に効率化されます 💻🚀
類語
expedite
手続きや作業を迅速に進める、促進するという意味で、ビジネスや公式な場面でよく使われます
accelerate
速度を上げる、加速するという意味で、プロセスや進行を早めることに重点を置きます
hasten
急がせる、早めるという意味で、やや文語的で緊急性を強調する場面で使われます
rush
急ぐ、急がせるという意味で、時間的プレッシャーがある状況や慌ただしさを表現します
facilitate
促進する、容易にするという意味で、障害を取り除いて物事を進めやすくすることに焦点があります
反対語
delay
expediteとは正反対に、物事を遅らせる・延期するという意味です。会議や計画の実行を意図的に遅くする場合に使われます
hinder
進行を妨げる・阻害するという意味で、expediteの「促進する」と対照的です。障害物や困難によって作業が進まない状況を表します
obstruct
道や進行を物理的・比喩的に塞ぐという意味です。expediteが流れを良くするのに対し、obstructは流れを止める行為を指します
impede
進歩や動きを妨げる・足を引っ張るという意味です。expediteの「迅速化」とは逆に、スピードを落とす・進行を困難にすることを表します
トリビア
豆知識
「expedite」という単語は、古代ローマ軍の「軽装歩兵」を意味する「expeditus」から派生しました。軽装備で素早く移動できる兵士のように、物事を迅速に進めるという意味に発展しました。
使用場面
プロジェクトの納期を早める、緊急の書類処理を迅速化する
絵文字で覚えよう
英語での説明
Expedite with zeal, don't delay or wait, accelerate your fate!
日本語での説明
熱意を持って迅速に行動し、遅らせたり待ったりせず、運命を加速させよう!
この絵文字を選んだ理由
「expedite」という言葉は「迅速に処理する」という意味を持ちます。🏃は急ぐ人、💨はスピード感、📦は処理される物や仕事、🚀はさらなる迅速さを表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、迅速な処理や行動を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんにゃん!(はやくはやく!時間がにゃいにゃ~)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
エクスペダイト で 急いで ナイト(騎士)。真夜中のオフィスで、騎士の鎧をまとった社員が緊急プロジェクトの書類を素早く処理している様子。
にゃーの俳句
にゃんこ急ぐ デスクの上を 整理にゃん
この俳句は、「expedite(迅速に処理する)」という言葉を、デスクオーガナイザーを使って机の上を整理する猫の姿に重ね合わせています。「にゃんこ急ぐ」は素早い行動を、「デスクの上を」は仕事の場を、「整理にゃん」は効率的に物事を処理することを表現しています。デスクオーガナイザーという具体的な商品と結びつけることで、「expedite」の意味をより印象的に記憶に留めることができます。
覚え方
英語での覚え方
Efficiently Xpress Packages Efficiently Delivers Items To Everyone.
日本語での覚え方
効率的な宅配便サービスが、迅速に荷物を全ての人に届ける。
この単語を使った名言
名言 1
To expedite matters, let's cut to the chase - Time waits for no one.
物事を迅速に進めるため、要点に入りましょう - 時は誰も待ってくれない。
名言 2
Wisdom and patience expedite success more than haste - The tortoise wins the race.
知恵と忍耐は急ぐよりも成功を促進する - 亀がレースに勝つ。
名言 3
To expedite growth, water your dreams with dedication daily - Seeds of success.
成長を加速させるには、毎日献身的に夢に水をやりましょう - 成功の種。
小説
In the bustling Amazon warehouse, Takuya's eyes gleamed with determination as he spotted a expedite order. 'Sakura, we've got a VIP customer who needs their package yesterday!' he exclaimed, his voice echoing through the cavernous space. The clumsy cat assistant, perched atop a stack of boxes, meowed in acknowledgment, her tail swishing excitedly. The air buzzed with urgency, the scent of cardboard and packing tape filling their nostrils as they prepared to tackle this high-priority task.
活気に満ちたAmazonの倉庫で、拓哉の目が決意に輝いた。至急の注文を見つけたのだ。😤「さくら、VIPのお客様が昨日までに荷物が必要だって!」と彼は叫び、その声は広大な空間に響き渡った。箱の山の上に腰掛けたドジな猫のアシスタントは、尻尾を興奮気味に振りながら、ニャーと返事をした。🐱 緊急性で空気が震え、段ボールと梱包テープの香りが鼻をくすぐる中、二人は最優先の仕事に取り掛かる準備を始めた。
As they raced against time, Takuya's mind whirred with possibilities. 'We need something to expedite this process,' he muttered, his brow furrowed in concentration. Suddenly, Sakura's ears perked up, and she pawed at a nearby shelf. There, gleaming under the fluorescent lights, sat a brand-new electric scooter. 'Brilliant, Sakura!' Takuya beamed, his heart racing with excitement. 'This SEGWAY Ninebot MAX G30LP will be perfect for zipping through the warehouse!' The sleek design and powerful motor promised to shave precious minutes off their delivery time.
時間との戦いの中、拓哉の頭の中で可能性が次々と浮かんでは消えた。「この作業を迅速化する何かが必要だ」と彼は眉をひそめて呟いた。🤔 突然、さくらの耳がピンと立ち、近くの棚を爪で引っ掻いた。そこには蛍光灯の下で輝く真新しい電動スクーターがあった。「さくら、素晴らしい!」拓哉は興奮で心臓が高鳴りながら笑顔を見せた。😃「このSEGWAY Ninebot MAX G30LPなら倉庫内を素早く移動できるぞ!」スリムなデザインと強力なモーターは、配送時間を貴重な数分短縮してくれそうだった。
However, as they zoomed through the aisles, disaster struck. Sakura, in her excitement, accidentally knocked over a tower of boxes, creating a cardboard avalanche. Takuya's heart sank as he watched their carefully planned route disappear under the chaos. 'We need to expedite our cleanup!' he cried, his voice tinged with panic. In that moment of crisis, Sakura's eyes lit up. She darted to a nearby shelf and returned, dragging a Roomba i3+ robot vacuum. 'Sakura, you're a genius!' Takuya exclaimed, hope rekindling in his chest. The advanced mapping technology of the Roomba quickly cleared a path through the fallen boxes, allowing them to resume their mission.
しかし、通路を猛スピードで進んでいると、災難が襲った。興奮したさくらが誤って箱の山を倒してしまい、段ボールの雪崩を引き起こしたのだ。😱 慎重に計画したルートが混沌の中に消えていくのを見て、拓哉の心は沈んだ。「片付けを急がなきゃ!」彼は焦りを含んだ声で叫んだ。この危機的状況で、さくらの目が輝いた。彼女は近くの棚に飛びつき、Roomba i3+ロボット掃除機を引きずってきた。「さくら、君は天才だ!」拓哉は胸に希望を取り戻しながら叫んだ。😲 Roombaの高度なマッピング技術のおかげで、倒れた箱の中に素早く道を切り開き、任務を再開することができた。
With seconds to spare, Takuya and Sakura reached the loading dock, the package securely in hand. As they watched the delivery truck speed away, a sense of triumph washed over them. 'We did it, Sakura!' Takuya cheered, scooping up his feline friend in a celebratory hug. 'Thanks to you, we found innovative ways to expedite our work.' The warehouse around them hummed with renewed energy, the scent of success lingering in the air. As they basked in their victory, Takuya's mind was already racing with ideas on how to implement these time-saving devices across the entire facility, ensuring that Amazon could continue to meet and exceed their customers' expectations for lightning-fast delivery.
残り数秒というところで、拓哉とさくらは荷物を手にしっかりと抱えて積み込み場に到着した。配送トラックが走り去るのを見ながら、二人に勝利の感覚が押し寄せた。「やったぞ、さくら!」拓哉は歓喜の声を上げ、猫の友達を抱き上げてお祝いのハグをした。🤗「君のおかげで、仕事を迅速にこなす革新的な方法を見つけられたんだ。」周りの倉庫は新たなエネルギーで活気づき、成功の香りが空気中に漂っていた。勝利の余韻に浸りながら、拓哉の頭の中では既に、これらの時間節約デバイスを施設全体に導入する方法のアイデアが次々と浮かんでいた。Amazonが今後も顧客の期待を超える超高速配送を実現し続けられるように。⚡️